Il duplicato di questa lettera fù rimessa da S. M. al Duca d’Alcala.

V.
Application to the Viceroy of Naples for Extradition, March 6, 1610.
(Chioccarello MSS., Tom. VIII).
(See p. 91).

Illmo ed Eccmo Signore.

D. Fabio Orzolino dice à V. E. come si è necessario far notificare una citazione spedita in forma Bullæ dal Sto Officio contro l’Abbate Angelo e Carlo della Rocca. Supplica perciò V. E. per il Regio suo exequatur avendola da notificare in Regno ut Devotus et Reverendus Regius cappelanus major videat et referat. Constantius Regs. Provisum per S. Excª. Neapoli die 6 mensis Martii 1610. Vitalianus.

Illmo ed Eccmo Signore. Per parte del predetto supplicante mi è stato presentato il predetto memoriale con regia decretazione di V. E. di mia commissione. E volendo gl’ordini dell’ E. V. eseguire e dell’ esposto informarmi ho visto una provisione spedita da Monsignore Crecenzo Auditor Generale della Rota seu Camera Apostolica nella quale si narra che dovendo l’Abbate Angelo e Carlo della Rocca di Traetto, Diocesi di Gaeta ad esso supplicante docati ottant’otto in virtù di publico istrumento con l’obligazione camerale ed essendo per detto debito stati per cedoloni declarati per publici scomunicati ed avendono in detta scommunica persistito per un anno e più per il che si citano ad personaliter comparendum in detta corte Romana ed avanti il detto Auditore à dire la causa perchè non si devono dichiarare per insordescenti, come questo ed altro appare per detta provisione spedita in Roma per esecuzione publica della quale si suplica V. E. per il Regio exequatur. Per tanto visto e considerato il tutto, adhibito in ciò il parere del mº U. J. D. Gio. Geronimo Natale Avvogado Fiscale del Rt Patrimonio della Regia Camera della Summaria mia Auditore, sono di voto che l’E. V. puo restar servita per esecuzione della detta provisione di concedere ad esso supplicante il Regio Exequatur quo ad personas Ecclesiasticas tantum. E questo è quanto mi occorre riferire a V. E.—Da Casa in Napoli à di 7 Maggio 1610. De V. E. Servidor y Cappellan D. Gabriel Sanchez de Luna.—Jo. Hieronimus Natalis.

VI.
King Ferdinand Limits Salaries by the Confiscations, in the Inquisition of Sardinia.
(Archivo de Simancas, Inquisicion, Libro III, fol. 308).
(See p. 114).
EL REY.

Bernardt Ros nuestro receptor de los bienes y facienda a nuestra camara e fisco confiscados e pertenecientes e que se confiscaran por el crimen de la heregia y apostasia en el Reino de Cerdeña, los salarios que en cada un año habeis de pagar al inquisidor y otros oficiales y ministros en el sancto oficio de la inquisicion en el dicho reino son los siguientes:

Al reverendo obispo del Alguer inquisidor100libras
A Micer Pedro de Contreras abogado en el crimen y judicatura de bienes40
A Luis de Torres alguacil30
A un escribano del secreto y judicatura de bienes y secrestos30
A un portero e nuncio10
A vos mesmo por receptor100
A mossen Alonso de Ximeno procurador fiscal y canonigo de Callar30

Los quales salarios ordinarios facen suma en universo trescientas quarenta libras barcelonesas las quales vos mandamos que les deis por sus tercios del año de qualesquier bienes y pecunias que sean confiscados y se confiscaren en la dicha inquisicion comenzando a contar a cada uno de ellas dende el dia que comenzara a servir sus oficios y dende adelante por tanto tiempo como cada uno servira su oficio y con restitucion de sus apocas de pago tan solamente, mandamos a la persona que vuestras cuentas oira y examinara que los dichos salarios segun dicho es vos pasen y admitan en quenta y descargo toda duda dificultad consulta y contradiccion cessantes. Queremos empero que si no hobiere bienes confiscados para pagar los dichos salarios que nos ni nuestra corte no seamos tenido ni obligado a los pagar antes queremos que no habiendo cumplimiento las dichas quantias se repartan entre los oficiales a sueldo por libra.

Datum en Valladolid a once de Septiembre de mil quinientos catorce.