[94] Bouterwek, p. 163. There are some novels at the end of the thirteenth, or beginning of the fourteenth century. Ibid.

[95] Heinsius, iv. 76.

[96] Eichhorn, Allg. Gesch., i. 240.

Ignorance of reading and writing in darker ages. 54. The Latin writers of the middle ages were chiefly ecclesiastics. But of these in the living tongues a large proportion were laymen. They knew, therefore, how to commit their thoughts to writing; and hence the ignorance characteristic of the darker ages must seem to be passing away. This, however, is a very difficult, though interesting question, when we come to look nearly at the gradual progress of rudimentary knowledge. I can offer but an outline, which those who turn more of their attention towards the subject will be enabled to correct and supply. Before the end of the eleventh century, and especially after the ninth, it was rare to find laymen in France who could read and write.[97] The case was probably not better anywhere else, except in Italy. I should incline to except Italy, on the authority of a passage in Wippo, a German writer soon after the year 1000, who exhorts the Emperor Henry II. to cause the sons of the nobility to be instructed in letters, using the example of the Italians, with whom, according to him, it was a universal practice.[98] The word clerks or clergymen became in this and other countries synonymous with one who could write or even read; we all know the original meaning of benefit of clergy, and the test by which it was claimed. Yet from about the end of the eleventh, or at least of the twelfth century, many circumstances may lead us to believe that it was less and less a conclusive test, and that the laity came more and more into possession of the simple elements of literature.

[97] Hist. Litt. de la France, vii. 2. Some nobles sent their children to be educated in the schools of Charlemagne, especially those of Germany, under Raban, Notker, Bruno, and other distinguished abbots. But they were generally destined for the church. Meiners, ii. 377. The signatures of laymen are often found to deeds of the eighth century, and sometimes of the ninth. Nouv. Traité de la Diplomatique, ii. 422. The ignorance of the laity, according to this authority, was not strictly parallel to that of the church.

[98] Tunc fac edictum per terram Teutonicorum
Quilibet ut dives sibi natos instruat omnes
Litterulis, legemque suam persuadeat illis,
Ut cum principibus placitandi venerit usus,
Quisque suis libris exemplum proferat illis.
Moribus his dudum vivebat Roma decenter,
His studiis tantos potuit vincere tyrannos.
Hoc servant Itali post prima crepundia cuncti.

I am indebted for this quotation to Meiners, ii. 344.

Reasons for supposing this to have diminished after 1100. 55. I. It will of course be admitted that all who administered or belonged to the Roman law were masters of reading and writing, though we do not find that they were generally ecclesiastics, even in the lowest sense of the word, by receiving the tonsure. Some indeed were such. In countries where the feudal law had passed from unwritten custom to record and precedent, and had grown into as much subtlety by diffuseness as the Roman, which was the case of England from the time of Henry II., the lawyers, though laymen, were unquestionably clerks or learned. II. The convenience of such elementary knowledge to merchants, who, both in the Mediterranean and in these parts of Europe, carried on a good deal of foreign commerce, and indeed to all traders, may render it probable that they were not destitute of it; though it must be confessed that the word clerk rather seems to denote that their deficiency was supplied by those employed under them. I do not, however, conceive that the clerks of citizens were ecclesiastics.[99] III. If we could rely on a passage in Ingulfus, the practice in grammar schools of construing Latin into French was as old as the reign of the Conqueror;[100] and it seems unlikely that this should have been confined to children educated for the English church. IV. The poets of the north and south of France were often men of princely or noble birth, sometimes ladies; their versification is far too artificial to be deemed the rude product of an illiterate mind; and to these, whose capacity of holding the pen few will dispute, we must surely add a numerous class of readers, for whom their poetry was designed. It may be surmised, that the itinerant minstrels answered this end, and supplied the ignorance of the nobility. But many ditties of the troubadours were not so well adapted to the minstrels, who seem to have dealt more with metrical romances. Nor do I doubt that these also were read in many a castle of France and Germany. I will not dwell on the story of Francesca of Rimini, because no one, perhaps, is likely to dispute that a Romagnol lady in the age of Dante would be able to read the tale of Lancelot. But that romance had long been written; and other ladies doubtless had read it, and possibly had left off reading it in similar circumstances, and as little to their advantage. The fourteenth century abounded with books in French prose; the extant copies of some are not very few; but no argument against their circulation could be urged from their scarcity in the present day. It is not of course pretended that they were diffused as extensively as printed books have been. V. The fashion of writing private letters in French instead of Latin, which, as has been mentioned, came in among us soon after 1270, affords perhaps a presumption that they were written in a language intelligible to the correspondent, because he had no longer occasion for assistance in reading them; though they were still generally from the hand of a secretary. But at what time this disuse of Latin began on the Continent I cannot exactly determine. The French and Castilians, I believe, made general use of their own languages in the latter half of the thirteenth century.

[99] The earliest recorded bills of exchange, according to Beckmann, Hist. of Inventions, iii. 430, are in a passage of the jurist Baldus, and bear date 1328. But they were by no means in common use till the next century. I do not mention this as bearing much on the subject of the text.

[100] Et pueris etiam in scholis principia literarum Gallicè et non Anglicè traderentur.