39.—The New Testament of our Lord and Saviour Jesus Christ, translated into the language of the Ojibua Indians. Otashki-Kikindiuin au Kitogimaminan gaie Bemajiinung Jeeuskrist: ema Ojibue Inueuuning Giezhtong. New York American Bible Society, A. D. 1844. 1 vol. 12mo. 643 pages.

This is a work of great labor and importance. It would have added much to the interest with which it is regarded as a missionary triumph, if some brief account had been prefixed to it, showing the various laborers who have taken part in it, and the difficulties which have been surmounted in transferring the more recondite and spiritual portions of the Epistles and other passages, into a tongue which has heretofore been employed only to call on fictitious Deities, or to express objects and ideas, the farthest removed possible from holiness.

40.—Iu Pitabun gema gau Okikinoamaguz iuiniua igiu abinojiug. The Peep of Day, or a series of the earliest Religious Instruction the infant mind is capable of receiving. Boston: A. B. C. F. M., T. R. Marvin. A. D. 1844. 1 vol. 12mo. p. 144.

41.—Ojibue Nugumouinun geaiouajin ijiu anishinabeg enumi iajig, (Chippewa Songs for Christian Indians.) Boston: 1 vol. 12mo. p. 212. A. D. 1844.

A judicious compilation of the Hymns of Peter Jones and other native teachers, presented in the orthography of the American Board.

42.—Ojebway Nuhguhmonun. New York: Published by Lane & Tippett, for the Missionary Society of the M. E. Church, 200 Mulberry street. A. D. 1847. 1 vol. 18mo. 289 pages.

This re-print of the translations of approved hymns by Peter Jones, has some additions, translated by Rev. James Evans and George Henry.

43.—Principes de la Langue des Sauvages Appeles Sauteux. Quebec: de l’imprimerie de Frechette and cie. 1 vol. 12mo. 146 pages. A. D. 1839.

This is a Grammar of the Chippewa language, composed by the Rev. G. A. Belcourt, a Catholic missionary, at Red River of the North, whose object, as it is expressed by Bishop Archer, in the enclosure of his letter of the 8th May, 1848, was “to facilitate the study of the Sauteux language,” an end, which it is conceived, he has accomplished in a manner useful to missionaries and teachers, and creditable to himself.

44.—Anamihe-masinahigan. Kebekong, (Quebec.) 1 vol. 18mo. 209 pages. A. D. 1839.