“That reminds me again of my friend,” he said, after a pause. “Why do I think of him this afternoon? It is a strange story; shall I tell it?”

“I shall be glad to hear it,” replied Miss Cheyne, in her energetic way. She was stirring her coffee slowly and thoughtfully.

“I knew him in his own country—in America; and then in Cuba—”

Miss Cheyne ceased stirring her coffee suddenly, as if she had come against some object in the cup. A keen observer might have guessed that she had become interested at that moment in this idle tale.

“Ah! You know Cuba?” she said, indifferently interrogative.

“If I know Cuba?” he laughed, and spread out his hands in mute appeal to the gods. “If I know Cuba! When Cuba is an independent republic, Senorita—when the history of all this trouble comes to be written, you will find two names mentioned in its pages. The one name is Antonio. When you are an old woman, Senorita, you can tell your children—or perhaps your grandchildren, if the good God is kind to you—that you once knew Antonio, and took a cup of coffee with him. But you must not say it now—never—never. And the other name is Mateo. You can tell your children, Senorita, when your hair is white, that you once spoke to a man who was a friend to this Mateo.”

He finished with his gay laugh, as if he were fully alive to his own fine conceit, and begged indulgence.

“He has been here—sitting where you sit now,” he continued, with impressive gravity. “He came to me: 'Antonio,' he said, 'There are five thousand men out there who want you.' 'Amigo,' replied I, 'there is one woman here who does the same'—and I bowed, and Mateo went away without me. I thought he had gone back there to conduct affairs—to fight in his careless way, with his tongue in his cheek, as it were. He did all with his tongue in his cheek—that queer Mateo. And then came a message from Barcelona, saying that he wanted me. Name of a dog, I went—for his letter was unmistakable. He had, it appeared, had an accident. I found him with his arm in a sling. He had been cared for in the house of an Englishwoman—so much he told—but I guessed more. This Englishwoman—well, he said so little about her, that I could only conclude one thing. You know, Senorita—when a man will not talk of a woman—well, it assuredly means something. But there was, it appears, another man—this man, I grind my teeth to tell you of it—he was a priest. One Bernaldez, whom we had both known in Cuba. He had, it appears, come over to Spain in ordinary dress; for he was too well known to travel as Bernaldez, the priest. He was a fine man—so much I will say for him. The Englishwoman was, no doubt, beautiful. Bernaldez met her. She did not know that he was a priest.”

Antonio paused, shrugged his shoulders and spread out his arms.

“The devil did the rest, Senorita. And she? Did she care for him? Ah—one never knows with women.”