Stanitsa, a Cossack village.

Stárosta, chief of a town under Polish control.

Starshiní, elders. This word meant for the Cossacks the whole body of their officers.

Telega, the ordinary springless wagon of Russia, smaller than the country wagon in the United States.

Teorbán, or Torbán, a large musical instrument of twenty strings or more.

Voevoda, governor and commander of troops in a province, corresponding to the military governor of modern times. This office was common to the Poles and the Russians of the East or Moscow.

FOOTNOTES:

[Footnote 1]: The author uses Skshetuski, the family name of his hero, oftener than Yan, his Christian name, prefixing Pan = Mr. in both cases. I have taken the liberty of using Yan oftener than Skshetuski because more easily pronounced in English.

[Footnote 2]: Tear-trousers.

[Footnote 3]: Tear-cowl.