[126c] Letter to John P. Hasfeldt from Madrid, 29th April 1837.

[129] In the minutes of the Sub-Committee, 18th August (N.S.) 1834, there is a note of Borrow having drawn 210 roubles “to pay for certain articles required to complete the Society’s fount of Manchu type.”

[132a] “My letters to my private friends have always been written during gleams of sunshine, and traced in the characters of hope.”

[132b] “You may easily judge of the state of book-binding here by the fact that for every volume, great or small, printed in Russia, there is a duty of 30 copecks, or threepence, to be paid to the Russian Government, if the said volume be exported unbound.”

[135a] John Hasfeldt.

[135b] Letter to Mr J. Tarn, Treasurer of the Bible Society, 15th/27th December 1834.

[136] Letter to the Rev. Joseph Jowett, 3rd/15th May 1835.

[138a] Letter from Borrow to the Rev. J. Jowett, 20th Feb./4th March 1834. In his Report on Puerot’s translation, received on 23rd Sep. 1835, Borrow writes: “To translate literally, or even closely, according to the common acceptation of the term, into the Manchu language is of all impossibilities the greatest; partly from the grammatical structure of the language, and partly from the abundance of its idioms.” The lack of “some of those conjunctions generally considered as indispensable” was one of the chief difficulties.

[138b] Letter, 31st Dec. 1834.

[139a] Letter, 31st Dec. 1834.