“You obtained the permission of the Government of Isturitz,” he replied, “which was a much less liberal one than the present; I am a witness to the promise made to you by the former Ministers, which I consider sufficient; you had best commence and complete the work as soon as possible without any fresh application, and should anyone attempt to interrupt you, you have only to come to me, whom you may command at any time.” [191c]

Having saved the Bible Society 9000 reals in its paper bill alone, [191d] Borrow proceeded to arrange for the printing. He had already opened negotiations with Charles Wood, who was associated with Andréas Borrégo, [192a] the most fashionable printer in Madrid, who not only had the best printing-presses in Spain, but had been specially recommended by Isturitz. It had been tentatively arranged that an edition of 5000 copies of the New Testament should be printed from the version of Father Felipe Scio de San Miguel, confessor to Ferdinand VII., without notes or commentaries, and delivered within three months.

Remembering the advice of Isturitz, Borrow determined to entrust the work to Borrégo, including the binding. He was the Government printer, and, furthermore, enjoyed the good opinion of Mr Villiers. Having persuaded Borrégo to reduce his price to 10 reals a sheet, he placed the order. It was agreed that the work should be completed in ten weeks from 20th January.

Each sheet was to be passed by Borrow. As a matter of fact he read every word three times; but in order to insure absolute accuracy, he engaged the services of Dr Usoz, “the first scholar in Spain,” [192b] who was to be responsible for the final revision, leaving the question of the remuneration to the generosity of the Bible Society. The result of all this care was that, according to Borrow the edition exhibited scarcely one typographical error. [192c]

The question of systematic distribution had next to be considered. After much musing and cogitation, Borrow came to the conclusion that the only satisfactory method was for him to “ride forth from Madrid into the wildest parts of Spain,” where the word is most wanted and where it seems next to an impossibility to introduce it, and this he proposed to the Committee.

“I will take with me 1200 copies,” he wrote, [193] “which I will engage to dispose of for little or much to the wild people of the wild regions which I intend to visit; as for the rest of the edition, it must be disposed of, if possible, in a different way—I may say the usual way; part must be entrusted to booksellers, part to colporteurs, and a depôt must be established at Madrid. Such work is every person’s work, and to anyone may be confided the execution of it; it is a mere affair of trade. What I wish to be employed in is what, I am well aware, no other individual will undertake to do: namely, to scatter the Word upon the mountains, amongst the valleys and the inmost recesses of the worst and most dangerous parts of Spain, where the people are more fierce, fanatic and, in a word, Carlist.”

In the same letter Borrow shows how thoroughly he understood his own character when he wrote:

“I shall not feel at all surprised should it [the plan] be disapproved of all-together; but I wish it to be understood that in that event I could do nothing further than see the work through the press, as I am confident that whatever ardour and zeal I at present feel in the cause would desert me immediately, and that I should neither be able nor willing to execute anything which might be suggested. I wish to engage in nothing which would not allow me to depend entirely on myself. It would be heart-breaking to me to remain at Madrid expending the Society’s money, with almost the certainty of being informed eventually by the booksellers and their correspondents that the work has no sale. In a word, to make sure that some copies find their way among the people, I must be permitted to carry them to the people myself.”

He goes on to inform Mr Brandram that in anticipation of the acquiescence of the Committee in his schemes, he has purchased, for about £12, one of the smuggler’s horses, which he has preferred to a mule, on account of the expense of the popular hybrid, and also because of its enormous appetite, to satisfy which two pecks of barley and a proportionate amount of straw are required each twenty-four hours, as the beast must be fed every four hours, day and night. Thus the members of the Committee learned something about the ways of the mule.

The response to this suggestion was a resolution passed by the Sub-Committee for General Purposes, by which Borrow was permitted to enter into correspondence with the principal booksellers and other persons favourable to the dissemination of the Scriptures. In a covering letter [194a] Mr Brandram very pertinently enquired, “Can the people in these wilds read?” Whilst not wishing to put a final negative to the proposal, the Secretary asked if there were no middle course. Could Borrow not establish a depôt at some principal place, and from it make excursions occupying two or three days each, “instead of devoting yourself wholly to the wild people.”