Yejisewahhawitonh, ye have taken it with you. Gahal, B., to bring; gahalton, to take away.

Yejisewatkonseraghkwanyon, ye have it as a pillow. Esakonseraka, B., thou wilt use as a pillow.

Yejisewayadkeron [yetsisewayatakeron], ye are laid together. Gageron,
B., to be together, to place together.

Yejodenaghstahhere, they added a frame. See Jodennaghstahhere.

Yendewanaghsende, we will drop (or let fall) into it. Aseñon (?), B., to fall; asenhton, to cause to fall.

Yenjontahidah, they will follow. Gatazori, gatazi, B., to run.

Yenyontatenoutshine, they are to be led by the hand. Probably from gannonna, B., to keep, and atsi, comrade.

Yenyontatideron, they shall be placed. Genteron, B., to put any animate thing in any place.

Yeshodonnyh, or Yeshotonnyh, his uncle (properly, "his father's younger brother"); also, as pl., his uncles. 'Atonni, C., a relative on the father's side. The prefix yes, in which the signs of the translocative and reiterative forms are combined, gives the sense of "the next younger (uncle) but one."

Yeshohawah, or Yeshohawak, his next younger child but one. See Rohhawah, and Yeshodonnyh.