[19]. Bosque—wood or thicket, with much underbrush.

[20]. Hermosisima por todo extremo. This implies a very strong expression, consisting, as it does, of a double superlative.

[21]. Poltron = poltroon.

[22]. Amiga = female friend.

[23]. Real—a Spanish coin, value a dollar.

[24]. Jubon—doublet, jacket.

[25]. Paga—literally means payment; but when applied to soldiers or sailors, as in this case, it means monthly pay.

[26]. Hacienda Norte de las montañas. Norte, strictly speaking, means the Arctic pole; but, according to the Dictionary of the Spanish Academy, it is also used, metaphorically, to mean direction, or guide, in allusion to the North Star, by which navigators guide themselves with the direction of the mariner's compass.

[27]. Aquellos herejes salvajes—literally, heretics, savages, both being nouns.

[28]. Fortuna—generally means fortune or chance, but it also signifies a storm or tempest. It is in this latter sense that it appears to be used here; for Cuellar goes on to describe the injured state in which the ship was.