Bostono, je la 24a de decembro, 1912a.
Nov-Jorko, la 24an decembro, 1912a.
Sirakuzo, 24/XII/1912.
b. The usual methods of address are (to strangers and in business letters): Sinjoro, Sinjorino, Estimata Sinjoro, Karaj Sinjoroj, Tre estimata Fraŭlino, etc.; (to friends and relatives) Kara Fraŭlino, Karaj Gefratoj, Kara Amiko, Kara Mario, Patrino mia, (placing the possessive adjective after the noun in this way gives an affectionate sense, as in English "Mother mine," etc) etc.; (to persons whose opinions on some subject are known to agree with those of the writer) Estimata (Kara) Samideano (follower of the same idea).
c. Among the more usual forms of conclusion are (to strangers and in business letters): Tre fidele la via, Tre vere, Kun granda estimo, Kun plej alta estimo, etc., (to friends): Kun amika saluto, Kun ĉiuj bondeziroj, Kun samideanaj salutoj, Frate la via, etc.
Vocabulary.
|
adres-o, address. apart-a, separate. bedaur-i, to regret. ĉef-a, chief. do, so, then. fontan-o, fountain. hotel-o, hotel. ink-o, ink. konven-a, suitable. kovert-o, envelope (for letters). |
krajon-o, pencil. mend-i, to order (of stores, etc). Nov-Jorko, New York. numer-o, number (numeral). ofic-o, office, employment. poŝt-o, post (letters, etc.). respekt-o, respect. special-a, special. stat-o, state (political body) tram-o, tram. |
Ĉef- is often used in descriptive compounds (167, b), as ĉefkuiristo, chief (head) cook, chef, ĉefurbo, chief city, capital, ĉefanĝelo, archangel.
KELKAJ LETEROJ.
Sirakuzo, la 2an de marto, 1911.