Norwegian:
Written Norwegian has three extra vowels: æ, ø, å. At the time Three in Norway was published, the language generally used Danish spelling. Many words written with æ would now use simple e, and the letter å (pronounced like “continental” o) was written aa.
The letter ø is equivalent to ö (“o umlaut”); the correct letterform may have been unavailable to the printer.
The spelling “Ragnild” (expected form “Ragnhild”) is used consistently. The forms “Bred Sjö” : “Bredsjö”, “skin tukt” : “skintukt” (see Berries), and Jotun Fjeld : Jotunfjeld each occur.
Double vowels representing a single long sound are rare except in a few names; the macron on the first “u” in “Tronhūus” is redundant.
The inconsistent capitalization of “Ryper” : “ryper” is unchanged. The plural form “ryper” is used throughout for both singular and plural.
Consistent o/ö (ø) errors:
Öla (the name) for Ola
brod, fladbrod for brød, fladbrød
Formö, kröne, mölte bær, spör, Strömkarl for Formo, krone, moltebær, spor, Stromkarl