| Just there | they were not human beings | he really said | O grandfather!
15 | Há | wisŭñ’ʞa! | ɔiñ’ʞa | ɔuíʞa | wa¢iñ’ʞe, | éʞi añká: | ádintaú, | Tsiká!
| Ho | younger brother | child | body | they have none | he was saying that | he really said | O grandfather!
| Ɔiñ’ʞa | ɔuíʞa | añʞúʞiʇsé tatsé: | ádintaú, | Tsiká!
| Child | body | we shall seek ours | he really said | O grandfather!
| Máxe úsakída | ʇúda | ĕ’ʇsi | hi’ naɔin’: | ádintaú, | Tsiká![11]
| Parallel upper worlds | four | there | came and stood | he really said | O grandfather!
18 | Ĕʇsíqtsi | níkacíʞa é[12]: | ádintaú, | Tsiká!
| Just there | they were human beings | he really said | O grandfather!
| Cŭn’ŭnckíta | ɔiñ’ʞa | cuíʞa | wa¢iñ’ʞade ¢añká: | ádintaú, | Tsiká!