Circumstances, the results involved, make the timid brave. Grasping a pole Densuké started up the ladder leading to the loft and the quarters of the ashigaru. Arrived at the top his eyes took in the poor apartment. The rafters and beams of a low-cast roof; six wretched (Loo-choo) mats on the floor, for the men to sit, and sleep, and live upon; such its bare equipment. In the middle of the mats was a great red stain. Densuké was at once attracted to it. "A cat would eat a rat; but it would not wipe up the blood." His eyes were caught by the straw basket used to store away the raincoats. This was all stained red at the bottom. Going close up he found it was wet. Perhaps the cat was at work inside. Densuké raised the cover and looked in. In alarm he sprang back. On the trunk and limbs of a body was placed a freshly severed head. Without replacing the cover, with pole uplifted over his head in defence, Densuké backed toward the ladder. His one idea was to flee this yashiki. As he reached the top of the steps the voice of Daihachirō was heard below—"A pest on such filthy bath-houses; and filthier patrons.... What! No rice yet, Densuké? Ah! Where is the fellow?" Densuké looked down, to meet the altered countenance of Daihachirō looking up. He retreated as the latter sprang up the ladder. Daihachirō gave a rapid glance. He saw the raised cover of the basket. The next moment the bosom of Densuké's dress was harshly grasped, and he himself was forced down on the floor. Gloomily Daihachirō regarded him—"Rash and curious fellow! Why not keep to your pots and pans? Densuké loses his life; and Daihachirō a fool for a cook." He had drawn his sword to strike. Densuké clung to his knees in petition—"Pardon, master! Pardon! This Densuké is no idle gossip. The dripping blood threatened to spoil the meal. Thinking the cat was eating a rat, fearing the anger of the Danna Sama if the meal had to be re-cooked, Densuké came up here to chase the animal away. Thus the crime was discovered...."—"Crime!" thundered Daihachirō. "Ah! This intermeddler must certainly die. By the word of a samurai...." In his terror Densuké almost put his hand over the irrevocable sentence. He spoke with life at stake. "Deign, master, to pardon Densuké. He has committed no offence; knows of no offence in others. Densuké has seen nothing. Life is a jewel, to be kept at any cost. Densuké is far too insignificant to deserve the anger of Takahashi Sama." He grovelled in the abject terror of his petition.

Takahashi Daihachirō hesitated. An idea seemed to occur to him, at sight of the man's fear-struck state. He smiled grimly. "Densuké saw the head?"—"'Tis so," admitted Densuké. "But to see a head means nothing." Daihachirō dragged him over to the raincoat basket. Holding him down, he grasped the head by the cue and lifted it out. "Look!" Densuké gave a cry of surprise at sight of the features of a once neighbour. "It is the head of Iséya Jusuké, the money lender of Hachōbori; a hard man. Surely the Danna...."—"Just so," replied Daihachirō, carelessly throwing the mortuary relic back into the basket. "Borrowing five ryō, in six months with the interest the sum now due is twenty-five ryō. Pleading illness Daihachirō remained in Edo, to try and soften the usurer. He threatened a report to my lord; grew insolent beyond measure. The sword drawn, he was killed forthwith.... Here Densuké finds his use and saves his life. This body is an awkward impediment. Densuké must take and cast it away. Otherwise, a second head is added to this first. With one already to dispose of a second gives no difficulty. Decide: is it agreed? Moreover there will be payment." He took out a money belt (dōmaki), that of Jusuké. Densuké recognized it. Daihachirō had robbed Jusuké, after killing him. Lovingly he ran the golden ryō through his fingers. Seventy of them Densuké counted. Daihachirō picked out three ryō. "Here is payment. Life is spared, and it is agreed to cast away the body." Stammered Densuké—"On the rubbish heap?" Daihachirō looked at him—"You fool! Why not proclaim that Densuké murdered Jusuké? Once the gate is passed—and this Daihachirō goes in company so far—it is Densuké who is the murderer of Jusuké. Remain in this place until night. Then off with the body; pitch it into the ditch of Kuroda Ke, or that of Saiō Dono. Daihachirō now takes his meal. There is nothing wrong with it?" He looked meaningly at Densuké. The latter, with eyes on the shining sword, at once denied all defilement. He now plumed himself on the care taken of the Danna's interests. Daihachirō descended; to feed at ease and keep watch over the unwilling Densuké.

In the 5th month (June) the days are long. Densuké was a coward; and for company had the corpse of the murdered Jusuké. To the poor cook the time passed was torture. He was continually going to the stair and calling down—"Danna Sama, has the time come?... Ah! The sky is light. The streets at night will be full of people with lanterns. Plainly O'Tentō Sama (the Sun) has forgotten to decline in the West. Alas! This Densuké is most unlucky." At last the hour of the dog was passing (7-9 p.m.). Daihachirō appeared. "Now for the corpse! Wrap it up in this matting.... Coward! Is Densuké afraid of a dead man?" He took the body and cut the tendons of arms and legs. Then he placed the head on the belly. Doubling the limbs over the body so as to hold the head he wrapped the matting around the whole. The outside he covered with some red raincoats—"in case of accidental stains." Then he strongly roped the whole together. He stood back to inspect a truly admirable job. Densuké wondered how many usurers Daihachirō had thus disposed of. His speculations were interrupted. Everything was ready. "Now! the loan of Densuké's back." Groaned Densuké—"Danna Sama, a request."—"What?" asked Daihachirō. "Condescend to put a board between the body of Densuké and that of Jusuké. The head might seize and bite me with its teeth." Daihachirō snorted with laughter, contempt, and anger mixed. "What a cowardly rascal you are! Off with it as it is." Said Densuké respectfully and firmly—"The task is that of Densuké. Condescend so far to favour him." His obvious terror threatened collapse even of the influence of Daihachirō. An old remnant of the back of a corselet was at hand. Said Daihachirō—"This is still better. It is metal. In it goes. Now off with you." Stalking along in the rear of the unfortunate cook, Daihachirō kept within easy distance of a sword blow. At the gate he said—"Pray grant passage. Densuké takes washing of this Daihachirō—bed quilts and futon to be renovated."—"Respectfully heard and understood." The gate-man let fall the bar and stood aside. Densuké passed into the street. A little way off he looked around. Takahashi Daihachirō had disappeared. Now indeed it was an affair between Densuké and Jusuké.[8]


CHAPTER IV

THE APPEARANCE OF O'IWA SAN

Shouldering his pack Densuké made off down the broad space lined by the white walls of the yashiki. In this quarter of the bushi the highway was not crowded with citizens and their lanterns. Densuké had high hopes of an early disposition of the incubus. He approached the ditch which protected the wall of the yashiki of Prince Kuroda. When about to put down the bundle a hail reached him from the samurai on guard at the Kuroda gate. "Heigh there, rascal! Wait!" But Densuké did not wait. In terror he gave the load a shift on his shoulder and started off almost at a run. On doing so there was a movement within. The cold sweat stood out on the unhappy man's forehead. A moment, and would the teeth of Jusuké be fastened in his shoulder? "Ah! Jusuké San! Good neighbour! This Densuké is but the wretched agent. 'Tis Daihachirō Sama who killed Jusuké. Deign to pursue and haunt Takahashi Sama. Jusuké San! Jusuké San!" Fright gave him strength and boldness. The Tora no Mon (Tiger gate) of the castle should be the place of disposal. Here the ditch was deep and dark. But to its very edge swarmed the people with their lanterns on this night of festival in early summer. The moor of Kubomachi was his next goal. At this period it really was open ground. With a sigh of relief Densuké let the bundle slip from his now weary shoulders. Alive he would have laughed at the idea of carrying the portly Jusuké. Yet here the usurer bestrode him, far heavier weight than on other unfortunate clients. "Let's have a look at him; address him face to face." His hand was on the knot, when a woman's voice spoke in his ear. Densuké did not wait to ascertain the nature of her solicitation. He sped away into the darkness, toward the distant city. Without goal, he found himself at Shiodomé.[9] Crossing the Shimbashi he entered on the crowded and lighted Owarichō. It was only the hour of the pig (9 p.m.), and the house lanterns as yet burned brightly. He hesitated, with the idea of turning toward Shiba, of trying his luck in this still rustic district; or on the seashore, not far off.

A man close by greeted him. "Iya! Densuké San at last is found. The honoured wife suffers great anxiety. Thinking that the festival might be the attraction this Goémon set out to find you. Deign to hasten at once to Gorōbeichō." Densuké shifted his burden away from the man. Did it not already somewhat taint the air? His nostrils were wide open in alarmed inquiry. He made excuses. With his heavy pack he would follow after slowly. He was overwhelmed by his neighbour's kindness. Goémon offered to share the work. Densuké did more than refuse. Unable to shake off his companion in stolid desperation he took his way to his home in the tenement (nagaya). "Tadaima" (just now—present), he called from the doorway. Entering the shabby room he put down the furoshiki in a distant corner. Going to the Butsudan, or house altar, at once he lit the lamps. O'Mino eyed him with astonishment. "What's that?" she asked, pointing to the bundle—"Washing of Daihachirō Sama"—"But Mino is ill. So situated she cannot do washing. How negligent!"—"It makes no matter," replied Densuké recklessly. O'Mino did not like the tone of his voice. She eyed him sharply. Then more pressing matters urged. "Weary as you are it is to be regretted; but money must be in hand, for the midwife and other expenses. A few hours, and this Mino will be unable to leave her bed—for three turns (weeks). There is cooking and washing to be done. Please go to Kyūbei San and ask the loan of a ryō. Perhaps he will give half."—"He will give nothing," was the surly reply of Densuké. "Of loans he has grown tired of late. As the uncle is the only stay in dire necessity care must be taken not to offend. Moreover, the loan is unnecessary. Here are three ryō." He brought out the shining oblong pieces. O'Mino's eyes were bright with terror. "Ah! Has Densuké turned thief? How was this money secured? What has happened? Why so late in returning?" But Densuké was made confident and ready of tongue by the physical helplessness of O'Mino. "Don't be alarmed. Densuké is neither thief nor murderer. He is no Shirai Gompachi. Perhaps there is a corpse within, not washing. Would the Ojōsan see a head, arms, legs, freshly severed?" He laughed harshly as she turned her head from him to the bundle, then back again. "This money was given to Densuké by Takahashi Sama; in return for faithful service in an important matter. Don't be frightened. It has been honestly earned." Said O'Mino, almost to herself—"But Daihachirō Sama is not one to give such a sum as three ryō. He is always in debt. The wife of Jusuké San complains of his delays with her husband. However...." Confidence restored, she bade Densuké put the money in the drawer of the toilet stand. Then he was to prepare some food; for themselves, and for the neighbours ready to assist at the expected birth.

Densuké did so, his eyes shifting from O'Mino to the stove, from the stove to the deadly bundle. Finally he removed the furoshiki to their outer room, mumbling some excuse as to the foulness of a buck-basket. He returned to his cooking. Barely tasting some food O'Mino soon was sound asleep. Densuké observed her. "Ugly, rich, a very O'Baké in appearance is the Ojōsan; and yet she takes as husband a spiritless creature, such as is this Densuké. Is it good or bad fortune? How grateful would be her advice." He went to bed himself in the outer room; to spend a hideous night of nightmare in company with the dead Jusuké, who now did taint the air with that indefinable pollution of even the freshest corpse. Wild visions floated through the brain of Densuké. The neighbours would assemble. The food was ready. Ah! Here comes the wife of Jusuké San. She demands her husband. A moment, and Densuké was stealing from the house entrance into the darkness. The river? Ah! That was it. The canal of Hachōbori was close at hand to Jusuké's own home. It would float him to his very door. Densuké soon saw himself at the river bank. No one was at hand. Splash! In went the foul burden. There it was again. But now it was Jusuké in person. "Jusuké San! Jusuké San! Pardon! 'Twas not this Densuké who killed you. Seek vengeance of Daihachirō Sama. He is the murderer." In his terror he lost all fear of being heard. He shouted at the top of his lungs. But Jusuké laid a heavy hand on him. With one long drawn out groan Densuké—awoke.

O'Mino was leaning close over him, her face spectre-like with pain. Seeing that he was awake she took away her hand. "What is the matter with you? All night you have been shouting and mumbling in sleep. Just now it was 'Jusuké San! Jusuké San! Daihachirō Sama!' It is indeed a matter of Jusuké San. The time of Mino is at hand; the pains begin. Go at once to the house of Jusuké, and ask his wife O'Yoshi to condescend her aid." Densuké sprang up. An idea flashed into his mind. He would go to Hachōbori and make full confession. Which was the most important? O'Yoshi as confessor or as midwife? With his brain thus puzzled over an answer he started off. His last injunction to O'Mino was—"by no means meddle with the bundle of Daihachirō Sama." There could have been no more direct invitation to her to do so. For a short time O'Mino did nothing but eye the strange bundle. Then she was on her knees before it, examining it. "Rain coats as wrapping! And tied with rope: a queer kind of washing. What a strange odour! Pickled daikon (nukamisozuké)?" She shook it. Something inside went gotsu-gotsu. This was too much for her curiosity. Her old suspicion came back, that Densuké had turned robber. She poked a little hole in the straw wrapping. Some kind of cloth covering was within; a kimono without doubt. Through its tissue something shone white. The kitchen knife was close at hand on the brazier (hibachi). She reached out, and in a moment the rope was severed. "Oya! Oya!" Out rolled a head. An arm, two helpless flexible legs were extended before her. With a scream of horror O'Mino fell flat on her back. Lying stretched out she uttered one sharp cry after another. The neighbouring wives came hurrying in, a stream of humanity. "What is wrong? A young wife screams not without cause. Oya! Oya! O'Mino San has given birth to a baby and a head. Iya! Head, limbs, body—a monstrous parturition!" With the woman groaning in the pain of her delivery, the wives in confusion, children flying to summon the men folk, the whole district was in an uproar. In the midst of the confusion arrived Densuké and the wife of Jusuké. As yet he had not found courage to confess. He was still "deciding." A neighbour greeted him—"Densuké San! Strange things have happened to O'Mino San. She has given birth to a head and a baby at the same time. Hasten, Densuké San! Hasten!" Densuké did hasten; but it was to disappear down the nearest byway in headlong flight. Amazed and confounded the wife of Jusuké proceeded alone to the house; as the first thing to set eyes on the head of her husband, eyes still open and glaring in death. With a cry she precipitated herself upon it; took it in her arms. The midwife, summoned in haste, parted infant from mother. Thus did O'Iwa San come forth into the world.