The Master and the Boy.Magister & Puer.
M. Come, Boy, learn to be wise.M. Veni, Puer, disce sapere.
P. What doth this mean, to be wise?P. Quid hoc est, Sapere?
M. To understand rightly,
to do rightly,
and to speak out rightly
all that are necessary.
M. Intelligere recte,
agere recte,
et eloqui recte
omnia necessaria.
P. Who will teach me this?P. Quis docebit me hoc?
M. I, by God’s help.M. Ego, cum DEO.
P. How?P. Quomodo?
M. I will guide thee thorow all.M. Ducam te per omnia.
I will shew thee all.Ostendam tibi omnia.
I will name thee all.Nominabo tibi omnia.
P. See, here I am;
lead me in the name of God.
P. En, adsum;
duc me in nomine DEI.
M. Before all things,
thou oughtest to learn
the plain sounds,
of which man’s speech
consisteth;
which living creatures
know how to make,
and thy Tongue knoweth how
to imitate, and thy hand
can picture out.
M. Ante omnia,
debes discere
simplices Sonos
ex quibus Sermo humanus
constat;
quos Animalia
sciunt formare,
& tua Lingua scit
imitari, & tua Manus
potest pingere.
Afterwards we will go
into the World,
and we will view all things.
Postea ibimus
Mundum,
& spectabimus omnia.
Here thou hast a lively
and Vocal Alphabet.
Hic habes vivum
et vocale Alphabetum.

[All pictures] [A-M], [N-Z]

Cornix cornicatur, à à
The Crow crieth.
A a
Agnus balat, b è è è
The Lamb blaiteth.
B b
Cicàda stridet, cì cì
The Grasshopper chirpeth.
C c
Upupa dicit, du du
The Whooppoo saith.
D d
Infans ejulat, è è è
The Infant crieth.
E e
Ventus flat, fi fi
The Wind bloweth.
F f
Anser gingrit, ga ga
The Goose gagleth.
G g
Os halat, hà’h hà’h
The Mouth breatheth.
H h
Mus mintrit, ì ì ì
The Mouse chirpeth.
I i
Anas tetrinnit, kha, kha
The Duck quaketh.
K k
Lupus ululat, lu ulu
The Wolf howleth.
L
Ursus murmurat, mum mum
The Bear grumbleth.
M m
Felis clamat, nau nau
The Cat crieth.
N n
Auriga clamat, ò ò ò
The Carter crieth.
O o
Pullus pipit, pi pi
The Chicken peepeth.
P p
Cúculus cuculat, kuk ku
The cuckow singeth.
Q q
Canis ringitur, err
The dog grinneth.
R r
Serpens sibilat, si
The Serpent hisseth.
S s
Graculus clamat, tac tac
The Jay crieth.
T t
Bubo ululat, ù ù
The Owl hooteth.
U u
Lepus vagit, va
The Hare squeaketh.
W w
Rana coaxat, coax
The Frog croaketh.
X x
Asinus rudit, y y y
The Asse brayeth.
Y y
Tabanus dicit, ds ds
The Breeze or Horse-flie saith.
Z z

[ II.]

God.

Deus.

God is of himself
from everlasting to everlasting.
Deus est ex seipso,
ab æterno in æternum.
A most perfect
and a most blessed Being.
Perfectissimum
& beatissimum Ens.
In his Essence Spiritual,
and One.
Essentiâ Spiritualis
& unus.
In his Personality, Three.Hypostasi Trinus.
In his Will, Holy, Just,
Merciful and True.
Voluntate, Sanctus, Justus,
Clemens, Verax.
In his Power very great.Potentiâ maximus.
In his Goodness, very good.Bonitate Optimus.
In his Wisdom, unmeasurable.Sapientiâ, immensus.
A Light inaccessible;
and yet all in all.
Lux inaccessa;
& tamen omnia in omnibus.
Every where, and no where.Ubique & nullibi.
The chiefest Good, and
the only and inexhausted
Fountain of all good things.
Summum Bonum, et
solus et inexhaustus
Fons omnium Bonorum.
As the Creator, so the
Governour and Preserver
of all things, which we call
the World.
Ut Creator, ita
Gubernator et Conservator
omnium rerum, quas vocamus
Mundum.

[ III.]