The reality of these acted tragedies may have been a bar to their mimic presentation on the stage in Italy. When the Borgias were poisoning their victims in Rome; when Lodovico Sforza was compassing his nephew's death at Pavia; when the Venetians were decapitating Carmagnuola; when Sixtus was plotting the murder of the Medici in church, and Grifonetto Baglioni was executing il gran tradimento; could an Italian audience, in the Court or on the Piazza, have taken a keen pleasure in witnessing the scenic presentment of barbarities so close at hand? The sense of contrast between the world of fact and the work of art, which forms an essential element of æsthetic pleasure, would have been wanting. The poets turned from these crimes to comedy and romance, though the politicians analyzed their motives with impartial curiosity. At the same time, we may question whether the Despots would have welcomed tragic shows which dramatized their deeds of violence; whether they would have suffered the patriotism of Brutus, the vengeance of Virginius, the plots of Catiline, or the downfall of Sejanus to be displayed with spirit-stirring pomp in theaters of Milan and Ferrara, when conspiracies like that of Olgaiti were frequent. It was the freedom of the English public and the self-restraint of the English character, in combination with the profound appetite for tragic emotion inherent in our Northern blood, which rendered the Shaksperian drama possible and acceptable.

In connection with this inaptitude of the Italians for tragedy, it is worth noticing that their popular poetry exhibits but rare examples of the ballad. It abounds in love ditties and lyrics of the inner life. But references to history and the tragedies of noble families are comparatively scarce.[139] In Great Britain, on the contrary, while our popular poetry can show but few songs of sentiment, the Border and Robin Hood ballads record events in national history or episodes from actual domestic dramas, blent with the memories of old mythology. These poems prove in the unknown minstrels who produced them, a genuine appreciation of dramatic incident; and their manner is marked by vigorous objectivity. The minstrel loses himself in his subject and aims at creating in his audience a vivid sense of the action he has undertaken to set forth. The race which could produce such ballads, already contained the germs of Marlowe's tragedy. It would be interesting to pursue this subject further, and by examining the ballad-literature of the several European nations to trace how far the capacities which in a rude state of society were directed to this type of minstrelsy, found at a later period their true sphere of art in the drama.[140]

The deficiency of the tragic instinct among the Italians seems to be further exhibited by their failure to produce novels of the higher type.[141] Though Boccaccio is the prince of story-tellers, his Novelle are tales, more interesting for their grace of manner and beautifully described situations, than for analysis of character or strength of plot. Recent Italian romanzi are histories rather than works of free fiction; and these novels were produced after the style of Sir Walter Scott had been acclimatized in every part of Europe. Meanwhile no Balzac or George Sand, no Thackeray or George Eliot, no Cervantes or Fielding, has appeared in Italy. The nearest approach to a great Italian novel of life and character is the autobiography of Cellini.[142] As the Italians lived instead of playing their tragedies, so they lived instead of imagining their novels.

If a national drama could have been produced in Italy, it might have appeared at Florence during the reign of Lorenzo de' Medici. In no other place and at no other period was the Italian genius more alive and centralized. But a city is not a nation, and the Compagnia di San Giovanni was not the Globe Theater. The desires of the Florentines, so studiously gratified by their merchant prince, were bent on carnival shows and dances. In this modern Athens the fine arts failed to find their meeting-point and fulfillment on the stage, because the people lacked the spirit and the freedom necessary to the drama. Artists were satisfied with decorating masks and cars. Poets amused their patrons with romantic stories. Scholars were absorbed in the fervent passion for antiquity. Michelangelo carved and Lionardo painted the wonders of the modern world. Thus the Florentine genius found channels that led far afield from tragedy. At a later period, when culture had become more universally Italian, it might have been imagined that the bright spirit of Ariosto, the pregnant wit of Machiavelli, the genial humor of Bibbiena would have given birth to plays of fancy like Fletcher's or to original comedies of manners like Jonson's and Massinger's. But such was the respect of these Italian playwrights for their classic models, that the scenes of even the best Florentine comedies are crowded with spendthrifts, misers, courtesans, lovers and slaves, borrowed from the Latin authors. Plautus and Terence, Ariosto and Machiavelli, not nature, were their source of inspiration.[143] Mistakes between two brothers, confusions of sex, discoveries that poor girls are the lost daughters of princely parents, form the staple of their plots. The framework of comedy being thus antique, the playwright was reduced to narrow limits for that exhibition of "truth's image, the ensample of manners, the mirror of life," which Il Lasca rightly designated as the proper object of the comic art.

The similarity of conditions between late Greek and modern Italian life facilitated this custom of leaning on antique models, and deceived the poets into thinking they might safely apply Græco-Roman plots to the facts of fifteenth-century romance. With the Turk at Otranto, with the Cardinals of Este and Medici opposing his advance in Hungary, with the episodes of French invasion, with the confusions of the Sack of Rome, there was enough of social anarchy and public peril to justify dramatic intrigues based on kidnapping and anagnorisis. The playwrights, when they adapted comedies of Plautus and Terence, were fully alive to the advantage of these correspondences. Claudio in Ariosto's Suppositi had his son stolen in the taking of Otranto. Bartolo in the Scolastica lost sight of his intended wife at the moment of Lodovico Sforza's expulsion from Milan. Callimaco in Machiavelli's Mandragola remained in Paris to avoid the troubles consequent on Charles VIII.'s invasion. Lidio and Santilla in Bibbiena's Calandra, Blando's children in Aretino's Talanta, were taken by the Turks. Fabrizio in the Ingannati was lost in the sack of Rome. Maestro Cornelio in Ambra's Furto was captured by the German Lanzi. In the Cofanaria of the same author there is a girl kidnapped in the Siege of Florence. Slavery itself was by no means obsolete in Italy upon the close of the middle ages; and the slave-merchant of Ariosto's Cassaria, hardly distinguished from a common brothel-keeper, was not so anachronistic as to be impossible. The parasites of Latin comedy found their counterpart in the clients of rich families and the poorer courtiers of princes. The indispensable Davus was represented by the body servants of wealthy householders. The miles gloriosus reappeared in professional bravi and captains of mercenaries. Thus the personages of the Latin stage could easily be furnished with Italian masks. Still there remained an awkwardness in fitting these new masks to the old lay-figures; and when we read the genuine Italian comedies of Aretino, especially the Cortigiana and the Marescalco, we feel how much was lost to the nation by the close adherence of its greater playwrights, Ariosto and Machiavelli, to the conventions of the Commedia erudita.

The example of Ariosto and Machiavelli led even the best Florentine playwrights—Cecchi, Ambra, and Gelli—into a false path. The plays of these younger authors abound in reminiscences of the Suppositi and Clizia, adapted with incomparable skill and humor to contemporary customs, but suffering from too close adherence to models, which had been in their turn copied from the antique. It was not until the middle of the sixteenth century that criticism hit the vein of common sense. Il Lasca, who deserves great credit for his perspicacity, carried on an unremitting warfare against the comedy of anagnorisis. In the prologue to his Gelosia he says:[144] "All the comedies which have been exhibited in Florence since the Siege, end in discoveries of lost relatives. This has become so irksome to the audience that, when they hear in the argument how at the taking of this city or the sack of that, children have been lost or kidnapped, they know only too well what is coming, and would fain leave the room.... Authors of such comedies jumble up the new and the old, antique and modern together, making a hodge-podge and confusion, without rhyme or reason, head or tail. They lay their scenes in modern cities and depict the manners of to-day, but foist in obsolete customs and habits of remote antiquity. Then they excuse themselves by saying: Plautus did thus, and this was Menander's way and Terence's; never perceiving that in Florence, Pisa and Lucca people do not live as they used to do in Rome and Athens. For heaven's sake let these fellows take to translation, if they have no vein of invention, but leave off cobbling and spoiling the property of others and their own." The prologue to the Spiritata contains a similar polemic against "quei ritrovamenti nei tempi nostri impossibili e sciocchi."[145] In the prologue to the Strega, after once more condemning "quelle recognizioni deboli e sgarbate," he proceeds to attack the authority of ancient critics on whom the pedantic school relied:[146] "Aristotle and Horace knew their own times. But ours are wholly different. We have other manners, another religion, another way of life; and therefore our comedies ought to be composed after a different fashion. People do not live at Florence as they did in Rome and Athens. There are no slaves here; it is not customary to adopt children; our pimps do not put up girls for sale at auction; nor do the soldiers of the present century carry long-clothes babies off in the sack of cities, to educate them as their own daughters and give them dowries; nowadays they make as much booty as they can, and should girls or married women fall into their hands, they either look for a large ransom or rob them of their maidenhead and honor."

This polemic of Il Lasca, and, indeed, all that he says about the art and aim of comedy, is very sensible. But at his date there was no hope for a great comedy of manners. What between the tyranny of the Medici and the pressure of the Inquisition, Spanish suspicion and Papal anxiety for a reform of manners, the liberty essential to a new development of the dramatic art had been extinguished. And even if external conditions had been favorable, the spirit of the race was spent. All intellectual energy was now losing itself in the quagmire of academical discussions and literary disputations upon verbal niceties. Attention was turned backward to the study of Petrarch and Boccaccio. Authors aiming above all things at correctness, slavishly observant of rules and absurdly fearful of each other's ferules, had not the stuff in them to create. What has been said of comedy, is still more true of tragedy. The tragic dramas of this period are stiff and lifeless, designed to illustrate critical principles rather than to stir and purify the passions. They have no relation to the spirit of the people or the times; and the blood spilt at their conclusion fails to distinguish them from moral lucubrations in the blankest verse.[147]

The first regular Italian tragedy was the Sofonisba of Gian Giorgio Trissino, finished in 1515, and six times printed before the date of its first representation at Vicenza in 1562.[148] Trissino was a man of immense erudition and laborious intellect, who devoted himself to questions of grammatical and literary accuracy, studying the critics of antiquity with indefatigable diligence and seeking to establish canons for the regulation of correct Italian composition. He was by no means deficient in originality of aim, and professed himself the pioneer of novelties in poetry.[149] Thus, besides innovating in the minor matter of orthography, he set himself to supply the deficiencies of Italian literature by producing an epic in the heroic style and a tragedy that should compete with those of Athens. He had made a profound study of the Poetics and believed that Aristotle's analyses of the epic and the drama might be used as recipes for manufacturing similar masterpieces in a modern tongue.[150] The Italia Liberata and the Sofonisba, meritorious but lifeless exercises which lacked nothing but the genius for poetry, were the results of these ambitious theories. Aristotle presided over both, while Homer served as the professed model for Trissino's heroic poem, and Sophocles was copied in his play. Of the Italia Liberata this is not the place to speak. The Sofonisba is founded on a famous episode in the Punic Wars, when the wife of Syphax was married by Massinissa contrary to the express will of Lælius and Scipio. She takes poison at her new husband's orders, and her death forms the catastrophe. There is some attempt to mark character in Lelio, Scipione, and Massinissa; but these persons do not act and react on one another, nor is there real dramatic movement in the play. Sofonisba passes through it automatically, giving her hand to Massinissa without remorse for Syphax, drinking the poison like an obedient girl, and dying with decorous but ineffective pathos. Massinissa plays the part of an idiot by sending her the poison which he thinks, apparently, she will not take. His surprise and grief, no less than his previous impulse of passionate love, are stationary. In a word, Trissino selected a well-known story from Roman history, and forgot that, in order to dramatize it, he must present the circumstances, not as a narrated fable, but as a sequence of actions determined by powerful and convincing motives. The two essentials of dramatic art, action evolved before the eyes of the spectators, and what Goethe called the motiviren of each incident, are conspicuous by their absence. The would-be tragic poet was too mindful of rules—his unities, his diction, his connection of scenes that should occupy the stage without interruption, his employment of the Chorus in harmony with antique precedent—to conceive intensely or to express vividly. In form the Sofonisba is a fair imitation of Attic tragedy, and the good taste of its author secures a certain pale and frigid reflection of classical simplicity. Blank verse is judiciously mingled with lyric meters, which are only introduced at moments of high-wrought feeling. The Chorus plays an unobtrusive part in the dialogue, and utters appropriate odes in the right places. Consequently, the Sofonisba was hailed as a triumph of skill by the learned audience to whom alone the author appealed. Its merits of ingenuity and scholarship were such as they could appreciate. Its lack of vitality and imaginative vigor did not strike men who were accustomed to judge of poetry by rule and precedent.

Numerous scholars entered the lists in competition with Trissino. Among these the first place must be given to Giovanni Rucellai, whose Rosmunda was composed almost contemporaneously with the Sofonisba and was acted before Leo X. in the Rucellai Gardens upon the occasion of a Papal visit to Florence. The chief merit of Rosmunda is brevity. But it has the fatal fault of being a story told in scenes and dialogues, not an action moving and expanding through a series of connected incidents. Rosmunda's father, Comundo, has been slain in battle with the Lombards under Albuino. Like Antigone, the princess goes by night to bury his corpse; and when the tyrant threatens her, she replies in language borrowed from Sophocles. Albuino decapitates Comundo and makes a wine-cup of his skull, from which, after his marriage to Rosmunda, he forces her to drink. This determines the catastrophe. Almachilde appears upon the scene and slaughters Albuino in his tent. We are left to conjecture the murderer's future marriage with the heroine. That the old tale of the Donna Lombarda is eminently fitted for tragic handling, admits of no doubt. But it is equally certain that Rucellai failed to dramatize it. Almachilde is not introduced until the fourth act, and he assassinates Albuino without any previous communication with Rosmunda. The horrible banquet scene and the incident of the murder are described by messengers, while the chief actors rarely come to speech together face to face. The business of the play is narrated in dialogues with servants. This abuse of the Messenger and of subordinate characters, introduced for the sole purpose of describing and relating what ought to be enacted, is not peculiar to the Rosmunda. It weakens all the tragedies of the sixteenth century, reducing their scenes to vacant discussions, where one person tells another what the author has conceived but what he cannot bring before his audience. Afraid of straining his imaginative faculties by the display of characters in action, the poet studiously keeps the chief personages apart, supplying the hero and the heroine with a shadow or an echo, whose sympathetic utterances serve to elicit the plot without making any demand upon the dramatist's power of presentation. Unfortunately for the tragic poets, the precedent of Seneca seemed to justify this false method of dramatic composition. And Seneca's tragedies, we know, were written, not for action, but for recitation.

These defects culminate in Speron Sperone's Canace. The tale is horrible. Eolo, god of the winds, has two children, Canace and Macareo, born at one birth by his wife Deiopea. Under the malign influence of Venus this unlucky couple love; and the fruit of their union is a baby, killed as soon as born. The brother and the sister commit suicide separately, after their father's anger has thrown the light of publicity upon their passion. In order to justify the exhibition of incest in this repulsive form, there should at least have been such scenes of self-abandonment to impulse as Ford has found for Giovanni and Annabella; or the poet might have suggested the operation of agencies beyond human control by treading in the footsteps of Euripides; or, again, he might have risen from the sordid facts of sin into the region of ideal passion by the presentation of commanding personality in his principal actors. Nothing of this kind redeems the dreary disgust of his plot. The first act consists of a dialogue between Eolo and his Grand Vizier; the second, of a dialogue between Canace and her nurse; the third, of dialogues between Deiopea and her servants; the fourth, of a Messenger's narrative; the fifth, of Macareo's dialogues with his valet and his father's henchman. This analysis of the situations shows how little of dramatic genius Sperone brought to bear upon the hideous theme he had selected. The Canace is a succession of conversations referring to events which happen off the stage, and which involve no play of character in the chief personages. It is written throughout in lyrical measures with an affected diction, where rhetorical conceits produce the same effect as artificial flowers and ribbons stuck upon a skeleton.