Pergens auxiliante Domino Deo nostro Jesu Christo ad patrimonium, quod est in Galliis gubernandum, volumus ut dilectio tua ex solidis quos acceperit, vestimenta pauperum, vel pueros Anglos, qui sunt ab annis decem et septem, vel decem et octo, ut in monasteriis dati Deo proficiant, comparet; quatenus solidi Galliarum, qui in terrâ nostrâ expendi non possunt, apud locum proprium utiliter expendantur. Si quid vero de pecuniis redituum, quæ dicuntur ablatæ, recipere potueris, ex his quoque vestimenta pauperum comparare te volumus; vel, sicut præfati sumus, pueros qui in omnipotentis Dei servitio proficiant. Sed quia pagani sunt, qui illic inveniri possunt, volo, ut cum eis presbyter transmittatur, ne quid ægritudinis contingat in viâ, ut quos morituros conspexerit debeat baptizare. Ita igitur tua dilectio faciat, ut hæc diligenter implere festinet.

Gregory to the Priest Candidus, going to the patrimony of Gaul.

As you are going, with aid of the Lord Jesus Christ, our God, to govern the patrimony which is in Gaul; we desire that out of the shillings you may receive, you, our beloved, should purchase clothing for the poor, or English youths about the age of seventeen or eighteen, that, being placed in monasteries, they may be useful for the service of God; so that the money of Gaul, which ought not to be expended in our land, may be laid out in its own place beneficially. If you can also get any of the money of that income called tolls, (ablatæ,) we also desire that you should therewith buy clothing for the poor, or, as we have before said, youths who may become proficients in the service of God. But as they who dwell in that place are pagans, it is our desire that a priest be sent with them lest they should get sick on the journey, and he ought to baptize those whom he may see in a dying state. So let you, our beloved, do, and be alert in fulfilling what we have desired.


The commission of Pope Gregory to purchase those youths was executed. But, as Lingard observes, (Ant. Anglo-Saxon Chu. c. i.,) “their progress was slow, and his zeal impatient.” The result was that St. Augustine and his companions were sent by the pope, and effected the conversion of the island.

In the same chapter, Lingard describes the Saxons who had settled in England, previous to their conversion, and refers to Will. of Malmesbury (de reg. 1. i., c. 3.)

“The savages of Africa may traffic with the Europeans for the negroes whom they have seized by treachery, or captured in open war; but the most savage conquerors of the Britons sold without scruple, to the merchants of the continent, their countrymen, and even their own children.”

“But their ferocity soon yielded to the exertions of the missionaries, and the harsher features of their origin were insensibly softened under the mild influence of the gospel. In the rage of victory, they learned to respect the rights of humanity. Death or slavery was no longer the fate of the conquered Britons; by their submission, they were incorporated with the victors; and their lives and property were protected by the equity of their Christian conquerors. * * * The humane idea, that by baptism all men become brethren, contributed to meliorate the condition of slavery, and scattered the seeds of that liberality which gradually undermined, and at length abolished, so odious an institution. By the provision of the legislature, the freedom of the child was secured from the avarice of an unnatural parent; and the heaviest punishment was denounced against the man who presumed to sell to a foreign master one of his countrymen, though he were a slave or a malefactor.”

Lingard here refers to the statutes of Ina, quoted in a previous study. But it may be remarked that here is the earliest notice of the African slave-trade, as a branch of European commerce, compared with the ancient slave-trade carried on with Britain.

In his book, “Pastoralis Curæ,” Of the Pastoral Care, part 3, c. i. Admonit. vi., Pope Gregory says—