Admonitio vi.—Aliter admonendi sunt servi, atque aliter domini. Servi scilicet, ut in se semper humilitatem conditionis aspiciant: domini vero, ut naturæ suæ quâ æqualiter sunt cum servis conditi, memoriam non amittant. Servi admonendi sunt ne dominos despiciant, ne Deum offendant si ordinationi illius superbiendo contradicunt: domini quoque admonendi sunt, quia contra Deum de munere ejus superbiunt, si eos quos per conditionem tenent subditos, æquales sibi per naturæ consortium non agnoscunt. Isti admonendi sunt ut sciant se servos esse dominorum: illi admonendi sunt ut cognoscant se conservos esse servorum. Istis namque dicitur: Servi, obedite dominis carnalibus. Et rursum: Quicumque sunt sub jugo servi, dominos suos omni honore dignos arbitrentur: illis autem dicitur: et vos, domini, eadem facite illis, remittentes minas, scientes quod et illorum et vester dominus est in cœlis.
Admonition vi.—Servants are to be admonished in one way, masters in another way: servants indeed, that they should always regard in themselves the lowliness of their condition: masters however, that they lose not the recollection of their nature, by which they are created upon a level with their slaves. Slaves are to be admonished not to despise their masters, lest they offend God, if growing proud they contradict his ordinance: masters too are to be admonished; because they grow proud against God by reason of his gift, if they do not acknowledge as their equals, by the fellowship of nature, those whom by condition they hold as subjects. These are to be admonished that they be mindful that they are the slaves of their masters; those that they recollect that they are the fellow-servants of servants. To these it is said: Servants, obey your masters in the flesh: and again, Whosoever are servants under the yoke, let them consider their masters worthy of all honour: but to those it is said: And you, masters, do in like manner to them, laying aside threats, knowing that your and their Master is in heaven.
In his book ii. of Epistles, ep. xxxix., writing to Peter, a subdeacon of Campania, he directs him how to act in the case of a female slave, belonging to a proctor or manager of church property, (defensor,) who was anxious to be allowed to become a sister in a monastery, which was not lawful without the consent of her owner. The pope neither orders the master to manumit her nor to permit her profession, for, though he was employed by the church, the religion to which he belonged did not require of him to give away his property, nor had the head of that church power to deprive him thereof; hence he writes—
Preterea quia Felix defensor puellam nomine Catillam habere dicitur, quæ cum magnis lacrymis, et vehementi desiderio habitum conversionis appetit, sed eam præfatus dominus suus converti minime permittit: proinde volumus, ut experientia tua præfatum Felicem adeat, atque puellæ ejusdem animum sollicite requirat; et si ita esse cognoverit, pretium ejusdem puellæ suæ domino præbeat, et huc eam in monasterio dandam cum personis gravibus, Domino auxiliante, transmittat. Ita vero hæc age, ut non per lentam actionem tuam præfatæ puellæ anima detrimentum aliquod in desiderio suo sustineat.
Moreover, because the proctor Felix is said to have a servant named Catilla, who with many tears and vehement desire wishes to obtain the habit of religion; but her aforesaid master will not by any means permit her making profession: it is then our desire that your experience would call upon the said Felix, and carefully examine the disposition of that young woman, and if you should find it such as is stated, pay to the master her price, and send her hither with discreet persons, to be placed, with God’s help, in a monastery. But do this, so that the soul of the young woman may not suffer any inconvenience in her desire, through your tardiness.
The following is a deed of gift which the same Pope made, to assure the possession of a slave to the bishop of Porto, one of the suburban sees near Rome. It is curious, not merely as exhibiting the fact that the pope and the See of Rome held and transferred slaves at this period, but also as giving a specimen of a legal document of that date and tenor:—
Lib. X. Ep. LII.—Gregorius, Felici Episcopo Portuensi.
Charitatis vestræ gratiâ provocati, no infructuosi vobis videamur existere, præcipuè cum et minus vos habere servitia noverimus; ideo Joannem juris ecclesiastici famulum, natione Sabinum, ex massâ Flavianâ, annorum plus minus decem et octo, quem nostra voluntate jam diu possidetis, fraternitati vestræ jure directo donamus atque concedimus; ita ut cum habeatis, possideatis, atque juri proprietatique vestra vindicetis atque defendatis, et quidquid de eo facere volueritis, quippe ut dominus, ex hujus donationis jure libero potiamini arbitrio. Contra quam munificentiæ nostræ chartulam nunquam nos successoresque nostros noveris esse venturos. Hanc autem donationem a notario nostro perscriptam legimus, atque subscripsimus, tribuentes etiam non expectatâ professione vestrâ quo volueritis tempore alligandi licentiam legitimâ stipulatione et sponsione interpositâ. Actum Romæ.
Excited by our regard for your charitable person, that we may not appear to be useless to you, especially as we know you are short of servants: we therefore give and grant to you our brother, by our direct right, John, a servant of the church domain, by birth a Sabine, of the Flavian property, now aged about eighteen years, whom by our will you have a good while had in your possession. So that you may have and possess him, and preserve and maintain your right to him and defend him as your property. And that you may, by the free gift of this donation, enjoy the exercise of your will, to do what you may think proper in his regard, as his lord.