815. qui, ‘whom’: this form is quite freely used as an object of the verb; see Glossary.
865. en son degré: cp. l. 139, &c.
912. le: this is used (side by side with ‘luy,’ e.g. 921) as indirect object masculine or feminine, though ‘la’ is also found.
940. We must take ‘deesce’ as a dissyllable. The usual form is ‘duesse’ (‘dieuesce’ Bal. xx. 4).
943. ce buisson, i.e. ‘le buisson.’
948. This line occurs again 9453, and is practically reproduced Bal. xiii. 1:
‘Quelle est sanz point, sanz reule et sanz mesure.’
It means here that the feasting was without limit. For the form of expression cp. 984.
987. As grans hanaps &c., i.e. ‘a emplir les grans hanaps.’ This kind of combination is not uncommon, e.g. 5492, ‘des perils ymaginer.’
988. par envoisure, ‘in gaiety’: ‘envoisure’ means properly ‘trick,’ ‘device,’ connected with such words as ‘voisdie,’ hence ‘pleasantry,’ ‘gaiety.’