The original lines are given in the foot-note in accordance with S. They were altered perhaps to avoid repetition of 2681 f.

2745. songe, so here in F and A, elsewhere ‘song.’

2746. Wherof: cp. l. 498.

2764. hire good astat. For the loss of inflexion cp. ii. 2341, ‘his slyh compas.’

2769. whiche: often treated as a monosyllable in the verse, as ii. 604, iv. 1498, &c., but cp. l. 2825.

2787. Prol. 585 ff.

2795. bere: pret., as shown both by sense and rhyme.

2801. good. The original reading was ‘godd,’ which perhaps may be thought better, but the alteration may have been made by the author to avoid a repetition of the same word that he had used in l. 2796. The meaning is, ‘he did not remember that there was anything else of worth except himself.’

2830. And fedden hem, i.e. ‘And that they fed themselves,’ &c.; cp. 2833, ‘and seide.’

2883. sein: so ii. 170, iii. 757, in rhyme always.