Et si aperte demostrance

Que por ce seroient devis,’ &c. 29695 ff.,

which may perhaps mean, ‘that it was the cognisance of a kingdom and a sign that they should be divided.’ In Guido, however, it is ‘hoc est signum impie disiunccionis’ (MS. Laud 645 and printed text), or ‘hoc est signum impii et disiunccionis’ (MS. Add. 365).

1567 f. Cp. 2296 ff.

1603 ff. For the order of the clauses here cp. ii. 709, iv. 3520 ff.

1622 ff. That, for ‘Til that’; cp. iv. 3273, v. 3422.

1636. ‘And he made himself ready forthwith.’ For the omission of the pronoun even where the subject is changed cp. v. 3291, 4590.

1637 ff. Cp. Rom. de Troie, 29824 ff. Guido says nothing about it.

1643. That is, ‘to avoid espial and wrong suspicions.’

1656. Rom. de Troie, 29801 f.,