atádu = [atáru].

atáhu = [muhun].

átak v 1 [APB3(1); a] for s.t. which is of some weight and attached to s.t. to fall off. Ug muátak (mupaátak) kug búnga, bantayig ása tugdun, If I knock one down, watch where it lands. Naátak sa kaínit ang mga tuytuy, The buds fell off the tree because of the heat. 2 [B12; b8] for the eyes to bulge out, a symptom of a fatal disease caused by sorcery. Namatay siya. Naatákan man sa mata, He died because he got the bulging eye disease.

atakar v [A2; a12] 1 for a sickness to attack one. 2 dare to approach s.o. Unyà na atakara ug báli kun maáyug buut, Approach him for a cash advance later when he’s in a good mood.

atáki v 1 [A; a12] attack, assault. Atakíhun nátù ang Hapun, We will attack the Japanese. 2 [A; a12b2] attack s.o. personally. Ug manuburnu ka atakíhun ka sa mga piryudista, If you give bribes, the newspapers will attack you. 3 [a12] be attacked by a sickness. Giatáki sa kasingkásing si Pápa, Dad had a heart attack. n 1 attack, assault on s.t. 2 attack of a disease. — silibrǎr n cerebral thrombosis.

atáman v [A; a3] manage to keep up with a large quantity. Dì na maatáman ang daghang asayinmint, I can’t keep up with all the assignments.

atang v 1 [A; b(1)] watch, but not carefully, keep an eye on. Atngi (atangi) ang linung-ag arun dílì muáwas, Keep an eye on the rice so it won’t boil over. 2 [A; b(1)] watch for s.t. or s.o. to pass. Ímu tang atngan ang trák arun makasakay ta, You should watch for the bus so that we can get on. (←)1 [A; b(1)] ambush. Ang mga girilya nag-átang sa mga Hapun, The guerillas are ambushing the Japanese. 3 [A2N] meet one’s girl friend at her place of work or study to accompany her. Túa siya nangátang sa íyang trátu, There he is, waiting for his girl friend to bring her home. n ambush.

átang2 n shelf set next to a stove at the same height with it to hold the pots and pans. Haúna ang tinúla ug ibutang sa átang, Take the fish stew off the stove and put it on the sideboard. v [A13; a12b(1)] put a sideboard next to a stove.

atáru v [A; a2] make s.t. into portions for sale. Atarúha sa tagdus písus ang bábuy, Cut the pork into pieces and put them together into portions worth two pesos each. n a portion for sale. Ang tabákù tagdiyis ang atáru, The tobacco leaves are ten cents a bundle.

átas v 1 [B126] be sickly, retarded in growth after being made to do s.t. before reaching the proper age. Maátas ang baktin kun sayung lutásun, The piglet will be stunted if you wean it prematurely. 2 [A; a12] wear out a razor blade. (→) a worn out dull. v [B] get worn out. Muatas ang labáha, The razor will get dull.