tabagsak n k.o. sardine, slightly fatter than the tagnípis: Sardinella sp.

tabagsuy = [tibagsuy].

tabak v [A13P; b6P] give, furnish s.o. with s.t. that can be worn on one’s person for a purpose. Kinsay nagtabak (nagpatabak) nímu ánang tráhi? Who furnished you that suit? Walà siya mahadluk kay gitabakan (gipatabakan) ug pistúla, He was not afraid because he was furnished a pistol.

tab-ak v [A; c] cover s.t. or s.o. by heaping or dumping s.t. onto it. Daghan kaáyung trabáhu ang gitab-ak ni bus sa sikritarya, The boss heaped a pile of work on the secretary.

tabakalíra n large warehouse belonging to the Tabacalera organization where farmers sell their products.

tabákù n 1 tobacco. 2 piece of tobacco rolled for smoking. (→) v [A; a12] smoke. Ang dáhun sa lumbuy maáyu tabak-un sa hubákun, Lungbuy leaves are good for asthmatics to smoke. paN- v [A2; c6] be smoking. Wà gánì tay ipanabákù, sini na núun, I don’t even have money for smoking much less for movies. tabakun-an, -an(→) n tobacco field.

tabal v 1 [A; a] preserve large fish by salting but not drying under the sun. 2 [a12] keep a piece of gossip. Gitabal nákù ang íyang pagkadisgrasyáda, I kept it a secret that she once had a baby out of wedlock. -in- n fish preserved with salt.

tabal-ak n a k.o. large woven sack, usually made of buri leaves, commonly used for holding brown sugar or salt. Usa ka tabal-ak kámay, A buri bag full of brown sugar. a for a woman to be fat and shapeless like a tabal-ak. v 1 [A; a2] make this k.o. container. 2 [c1] do by the tabal-ak. 3 [B1256] get to look like a tabal-ak. Lawásan pa nà run, apan manghinapū̂ ka túig karun matabal-ak na pud nà, She may have a good body, but give her ten years and she will look like a sack. -in- n put in the tabal-ak. v = [tabal-ak], v2.

tában (from talában) v 1 [AC; a12] elope. Nagtában ang duha ug wà na lang pakasal, The two eloped and did not get married formally. 2 = [talában]. pa- v [A; c] 1 give, put s.t. miscellaneous along with the thing of primary interest. Magpatában siyag kwarta matag sulat níya, He encloses money each time he writes. Gipatabánan ug midiyas ang gipalit kung sapátus, A pair of socks went together with the shoes I bought. 2 do s.t. additional, do s.t. but not without making unwanted remarks. Muhátag lagi, apan patabánan ug sirmun, Sure, she’ll give you some but not without reading you a lecture. n s.t. enclosed or put along with.

tabanaw n 1 whore, prostitute. 2 fake. Dì ku mudáwat niánang tabanaw nga kwarta, I won’t accept that fake money. v [B16; a1c1] be a prostitute.