húnad v [A; b(1)] wash wounds, sores. Hunári ug alkuhul ang langgus arun dílì ansúyan, Wash the abrasions with alcohol so they won’t get infected. n s.t. used in cleaning wounds.
hun-ag1 v [B12; a1b2] 1 for a structure to collapse. Nahun-ag ang Rubi Táwir sa paglínug, The Ruby Tower collapsed in the earthquake. 2 for hopes, ambitions, etc. to collapse.
hun-ag2 v [APB2] 1 for s.t. dark, dirty to become clear and white, cause it to do so. Mihun-ag (nahun-ag) ang linabhan nga giladlad sa ínit, The clothing became white when it was bleached in the sun. 2 for the face to brighten. Mihun-ag ang íyang nawung sa kahimuut, Her face shone with pleasure. 2a [B1245] for dawn to break (literary). Nagkahun-ag nga kaadláwun, The breaking dawn. a free from dirt, shining of face.
hunàhúnà v 1 [A3S; a2b2] think about s.t. Ug hunàhunáun tug maáyu, sayup giyud tu, If you think about it, it was a grave mistake. 2 [A3S; b8] think of doing s.t. Walà ka ba makahunàhunà ug hulam? Have you not thought of borrowing some? 3 [A3; a12] think of s.t. or s.o., consider. Hunàhunáa ang ímung mga bátà unsay dangátan níla, Think of what will happen to your children. 4 [a12] think s.t. over, ponder. Ákù sang hunàhunáun. Dì úsà tikaw tubagun, I’ll think it over. I won’t give you an answer yet. n 1 belief, opinion. Unsa may ímung hunàhúnà (panghunàhunà) báhin ánà? What is your opinion about that? 1a decision. Dì giyud mausab ang ímung hunàhúnà? Is your decision completely irreversible? 2 thought, idea. Púru mga hunàhúnà (panghunàhunà) nga bastus ang náa sa íyang úlu, He has nothing but indecent thoughts in his head. 3 thoughts regarding s.o., attitude. Wà kuy maáyung hunàhúnà níya human sa íyang gibúhat, I don’t have a good attitude towards him after what he did. paN-(→) n 1 = [hunàhúnà] 1, 1a, 2. 2 the process of thinking. Tin-aw pa ang panghunàhunà ni Lúlu, Grandfather can still think clearly. manggi-un, ma-un a thoughtful, marked by consideration for others.
hunas n 1 low tide. 2 = kinhasun. see [kinhas]. v 1 [B3(1)4; b4] for the tide to go out. Manginhas ta kun muhunas, Let’s gather shellfish when the tide is out. Nagkahunas (naghunas) na ang dágat, The tide is going out. 2 [b8] be stranded in low tide. Sayun dakpun ang isdang nahunsan, Fish are easy to catch when they are trapped by the low tide. pa- v [A; b6] allow s.t. to be trapped in the low tide. n method of catching fish by getting them trapped in the low tide. paN- = panginhas. see [kinhas]. -an(←) n tidal flats, the part of the seashore which is exposed to low tide. kinahunsan n the lowest part of the tidal flat. kinhas listed under [kinhas]. -un(←) n the ebbing of the sea. Sulug iniglíhuk sa hunásun, The current is strong during the ebb tide. v [B56] for the sea to be ebbing.
hunat v 1 [A; a1c] for horses to run fast, gallop. Wà ku níla hiapsi kay mihunat ang kabáyù, They did not overtake me because the horse galloped. Ayawg kahadluk bisag ihunat kas kabáyù, Don’t get scared even if the horse gallops away with you. 2 [A2; bc6] go into action exerting one’s fullest efforts. Tápus makahunat, íyang giluksuan ang alíwas, Gathering all his strength he jumped at the gorilla. n impetus, force exerted in starting s.t. Kusgánung hunat, Having a strong starting motion. pa- v [A; a12] exert pressure on s.o. to come to a decision. Ísug siyang nagpahunat sa íyang kuntra, He challenged his enemy (pressured him to decide whether or not to fight). Gipahunat ni Hiktur ang dalága kun kinsa ang íyang sugtun, Hector put pressure on the girl to decide whom she was going to choose. -in- force mustered. Hinunat ang tanan níyang kusug, Mustering all his strength. ma-un a demanding, putting pressure on.
hunaw = [hinaw].
hunda n motorcycle (so called from the brand Honda). v 1 [A1; b5] ride a motorcycle. 2 [A12] obtain a motorcycle.
hundunghundung v [A3P; a12] walk with the head hanging and swaying from side to side. Naghundunghundung ang hubug sa karsáda, The drunk walked on the street with his head drooping and swaying.
hungakhúngak = hingakhíngak. see [híngak].