For a long time the Saxon and Norman tongues refused to coalesce and were like two distinct currents flowing in different directions. Norman was spoken by the lords and barons in their feudal castles, in parliament and in the courts of justice. Saxon by the people in their rural homes, fields and workshops. For more than three hundred years the streams flowed apart, but finally they blended, taking in the Celtic and Danish elements, and as a result came the present English language with its simple system of grammatical inflection and its rich vocabulary.

The father of English prose is generally regarded as Wycliffe, who translated the Bible in 1380, while the paternal laurels in the secular poetical field are twined around the brows of Chaucer.

Besides the Germanic and Romanic, which constitute the greater part of the English language, many other tongues have furnished their quota. Of these the Celtic is perhaps the oldest. The Britons at Caesar's invasion, were a part of the Celtic family. The Celtic idiom is still spoken in two dialects, the Welsh in Wales, and the Gaelic in Ireland and the Highlands of Scotland. The Celtic words in English, are comparatively few; cart, dock, wire, rail, rug, cradle, babe, grown, griddle, lad, lass, are some in most common use.

The Danish element dates from the piratical invasions of the ninth and tenth centuries. It includes anger, awe, baffle, bang, bark, bawl, blunder, boulder, box, club, crash, dairy, dazzle, fellow, gable, gain, ill, jam, kidnap, kill, kidney, kneel, limber, litter, log, lull, lump, mast, mistake, nag, nasty, niggard, horse, plough, rug, rump, sale, scald, shriek, skin, skull, sledge, sleigh, tackle, tangle, tipple, trust, viking, window, wing, etc.

From the Hebrew we have a large number of proper names from Adam and Eve down to John and Mary and such words as Messiah, rabbi, hallelujah, cherub, seraph, hosanna, manna, satan, Sabbath, etc.

Many technical terms and names of branches of learning come from the Greek. In fact, nearly all the terms of learning and art, from the alphabet to the highest peaks of metaphysics and theology, come directly from the Greek—philosophy, logic, anthropology, psychology, aesthetics, grammar, rhetoric, history, philology, mathematics, arithmetic, astronomy, anatomy, geography, stenography, physiology, architecture, and hundreds more in similar domains; the subdivisions and ramifications of theology as exegesis, hermeneutics, apologetics, polemics, dogmatics, ethics, homiletics, etc., are all Greek.

The Dutch have given us some modern sea terms, as sloop, schooner, yacht and also a number of others as boom, bush, boor, brandy, duck, reef, skate, wagon. The Dutch of Manhattan island gave us boss, the name for employer or overseer, also cold slaa (cut cabbage and vinegar), and a number of geographical terms.

Many of our most pleasing euphonic words, especially in the realm of music, have been given to us directly from the Italian. Of these are piano, violin, orchestra, canto, allegro, piazza, gazette, umbrella, gondola, bandit, etc.

Spanish has furnished us with alligator, alpaca, bigot, cannibal, cargo, filibuster, freebooter, guano, hurricane, mosquito, negro, stampede, potato, tobacco, tomato, tariff, etc.

From Arabic we have several mathematical, astronomical, medical and chemical terms as alcohol, alcove, alembic, algebra, alkali, almanac, assassin, azure, cipher, elixir, harem, hegira, sofa, talisman, zenith and zero.