- 上面, 上頭 ’zong míen‘, ’zong deu, above.
- 上邊, 上半爿 ’zong píen, ’zong pén‘ ban, on the upper side.
- 上首, 上肩, 上底頭 ’zong ’seu, ’zong kíen, ’zong ’tí deu, on the upper side.
- 前面, 前頭, 前底 zíen míen‘, zíen deu, zíen ’tí, before.
- 後面, 後頭, 後首 ’heu míen‘, ’heu deu, ’heu ’seu, behind.
- 後底, 後底頭 ’heu ’tí, ’heu ’tí deu, behind.
- 裏頭, 裏厮, 裏面 ’lí deu, ’lí sz, ’lí míen‘, inside.
- 裏向, 裏邊 ’lí h’iáng‘, ’lí píen, ib.
- 裏半爿 ’lí pén‘ ban, ib.
Obs. i. 下 ’au forms the same compounds as 上 ’zong, with one other 下底 ’au ’tí, all of them with the sense below. 外 ngá‘, forms the same compounds as 裏 ’lí (excepting that with 向 h’iáng‘), in the sense of outside.
Obs. ii. For similar groups of nouns, with the points of the compass, see [Art. 152].
282. The adjectives ’tsú yeu‘, right and left, form some groups.
- 右邊, 右半爿, yeu‘ píen, yeu‘ pén‘ ban, on the right-hand.
- 左邊, 左半爿, tsí‘ (ú) píen, tsí‘ pén‘ ban, on the left-hand.
283. The adverbs of place and direction that remain are few.
- 週圍, 四週圍, tseu wé, sz‘ tseu wé, all round.
- 當中 tong tsóng, in the middle.
- 空中 k’óng tsóng, in the air.
- 橫肚裏 wáng ’tú ’lí, obliquely.
- 射角 dzák kok, obliquely.
- 對直 té‘ dzuh, straight before.
- 那裏那裏堂 ’á ’lí, ’á ’lí dong, where?
- 各處, 處處, 到處, kok t’sû‘, t’sû‘ t’sû‘, tau‘ t’sû‘, everywhere.
- 各道落處 kok tau‘ lok t’sû‘, everywhere.
284. Wáng and ’zû form with verbs many groups of four characters, in which the action is said to be done in various ways, literally across and perpendicularly.
- 橫做𥪡做 wáng tsú‘ ’zû tsú‘, do this and that.
- 橫勿是𥪡勿是 wáng veh ’zz, ’zû veh ’zz, wrong in this and in that.
Obs. In weaving, the cross thread is 芉紗 ü‘ só, the other 經紗 kiung só; here ü‘ is used for wei 緯.