| Tones. | Accent. | ||
| k.k. | 坐坐 | ’zú zú‘, sit down, | ult. |
| s.k. | 請坐 | ts’ing ’zú, please sit down, | pen. |
| k.p. | 上頭 | ’zong deu, above, | ult. |
| p.k. | 皇上 | wong záng‘, emperor, | „ |
| p.k. | 兄弟 | h’iúng dí‘, younger brother, | pen. |
| k.p. | 弟兄 | ’tí h’iúng, brothers, | ult. |
| k.k. | 味道 | mí dau‘, taste, | „ |
| k.p. | 道臺 | ’tau dé, Revenue Commissioner, | „ |
| k.p. | 道爺 | tau‘ yá, Revenue Commissioner, | „ |
| k.k. | 罪過 | zé‘ kú, sin, | pen. |
| k.k. | 定罪 | ting ’dzûe, to condemn, | „ |
| k.k. | 是個 | zz‘ kú, it is so, | „ |
| j.k. | 勿是 | veh ’zz, it is not so, | ult. |
| j.k. | 活動 | weh ’dóng, living and moving, | „ |
| k.p. | 動身 | ’tóng sun, move one’s-self, | „ |
| s.k. | 寡婦 | kwó ’vú, a widow, | pen. |
| p.k. | 夫婦 | fu vú‘, husband and wife, | ult. |
| p.k. | 爲善 | wé ’zén, be virtuous, | pen. |
| k.k. | 善報 | ’zén pau, reward of virtue, | ult. |
| p.p.k.k. | 明知過犯 | ming tsz kú ’van, wilfully transgress, | „ |
| k.j. | 犯法 | van‘ fah, break the law, | „ |
| k.j.k. | 是勿是 | zz‘ veh zz, is it so or not? | „ |
| k.j.k. | 並勿是 | ping veh zz, certainly not, | ant. |
| k.j. | 造屋 | ’zau óh, build a house, | ult. |
| k.p.s. | 造完者 | zau‘ wén tsé, finished building, | pen. |
| p.k.p.k. | 街市頭上 | ká ’zz deu long, in the streets, | ult. |
| k.p. | 市頭 | zz‘ deu, the street, | „ |
| k.s.k. | 動咾動 | ’tóng lau dóng’, moving, | „ |
| k.p.s. | 重來死 | dzóng‘ lé sí, very heavy, | „ |
| k.k. | 看重 | k’ön ’dzóng, value highly, | „ |
Obs. It will be seen that among these examples, there are nearly as many of the quick or third tone, as of the longer one. Taking the usage all in all, the balance in cases of grouping is however, in favour of the quicker form. When alone the original tone is used almost exclusively. In reading there is about the same amount of variation as in colloquial usage. The quicker tone usually, but not exclusively, prefers to stand last, leaving the penultimate of a combination to the longer tone.
47. In regard to the words that have always been in the lower third tone, there is as much regularity of pronunciation as in any other tone.
Ex. 病 ping, disease; 話 wó, words, to speak; 大 tú, great.
The following are examples where this tone occurs in the penultimate of a group of two.
| Tones. | Accent. | ||
| k.p. | 順風 | zun fóng, fair wind, | ult. |
| k.s. | 硯子 | níen tsz, ink stone, | pen. |
| k.k. | 定當 | ting tong, to fix, | ult. |
| k.j. | 外國 | ngá kóh, foreign state, | „ |
| 賣脫 | má teh, to sell off, | pen. | |
| k.p. | 浪頭 | long deu, waves, | ult. |
| k.k. | 面貌 | míen mau, countenance, | „ |
| k.k. | 謝謝 | siá ziá, I thank you, | „ |
| k.j. | 念佛 | nian veh, chant Buddhist classics, | „ |
48. Examples of this tone in the antepenultimate of three.
| Tones. | Accent. | ||
| k.p.p. | 硬心腸 | ngáng sing-dzáng, hard heart, | ult. |
| k.j.p. | 外國人 | ngá-koh niun, foreigner, | ant. |
| k.j.j. | 靜出出 | zing’ t‘seh t‘seh, quiet and empty, | „ |
| k.p.j. | 硬如鐵 | ngáng zû t’ih, hard as iron, | ult. |
| k.p.s. | 大娘子 | tú niáng-tsz, wife, | pen. |
| k.j.j. | 飯粒屑 | vaun lih-sih, rice crumbs, | ant. |
Obs. In the fourth example 子 being an enclitic, throws back the accent on the penultimate. In the last, the accent is on the first word for a similar reason.
49. Examples of the lower third tone standing last in a group of two or three.