2. Jesus, accompanied by His disciples, having crossed the lake, a great multitude follows Him. Comparing the Synoptic Evangelists (Matt. xiv. 13, and foll.; Mark vi. 32, and foll.; Luke ix. 10, and foll.), we find that the desert near Bethsaida (Julias) on the north-eastern side of the lake was the place to which Jesus repaired (Luke); that the multitude followed by land (πέζη = on foot, Matt., Mark); that they arrived before Him (Mark), and that He taught them for a considerable time.

3. Subiit ergo in montem Iesus: et ibi sedebat cum discipulis suis.3. Jesus went therefore up into a mountain, and there he sat with his disciples.

3. Jesus therefore went up into a mountain (Gr., the mountain); i.e., the well-known mountain range on that side of the lake. See too in verse [15].

4. Erat autem proximum pascha, dies festus Iudaeorum.4. Now the Pasch, the festival day of the Jews, was near at hand.

4. In the view we follow this was the third Pasch of our Lord's public life.

5. Cum sublevasset ergo oculos Iesus, et vidisset quia multitudo maxima venit ad eum, dixit ad Philippum: Unde ememus panes, ut manducent hi?5. When Jesus therefore had lifted up his eyes, and seen that a very great multitude cometh to him, he said to Philip: Whence shall we buy bread that these may eat?

5. In the Synoptic Evangelists the disciples are [pg 110] represented as asking our Lord to dismiss the multitude, that they may go and procure food. We may reconcile with St. John's account thus. They make a suggestion, as in the Synoptic Evangelists. He then turns to Philip, as in St. John.

6. Hoc autem dicebat tentans eum: ipse enim sciebat quid esset facturus.6. And this he said to try him: for he himself knew what he would do.

6. To try him. “One kind of temptation leads to sin, with which God never tempts anyone; and there is another kind by which faith is tried. In this sense it is said that Christ proved His disciples. This is not meant to imply that He did not know what Philip would say, but is an accommodation to man's way of speaking. For as the expression: Who searcheth the hearts of men, does not mean the searching of ignorance, but of absolute knowledge; so here, when it is said that our Lord proved Philip, we must understand that He knew him perfectly, but that He tried him in order to confirm his faith. The Evangelist himself guards against the mistake which this imperfect mode of speaking might occasion, by adding For He Himself knew what He would do” (St. Aug.).

7. Respondit ei Philippus: Ducentorum denariorum panes non sufficiunt eis, ut unusquisque modicum quid accipiat.7. Philip answered him: Two hundred pennyworth of bread is not sufficient for them, that every one may take a little.