30281. The particle káy, ké than, more than: Aŋ búŋa ŋ itò y matamìs káy sa asúkal. This fruit is sweeter than sugar. malakàs ké sa kanyà stronger than he.
The combination káy sa has so much unity that the sa is often repeated or used where unnecessary: so always before a 35proper name: Aŋ báta ŋ si Pédro ay mataàs naŋ kauntèʾ káy sa sa lamésa. Little Pedro is a bit taller than the table. lálu ŋ mabagsìk káy sa ríto more fierce than this; Aŋ báta ŋ si Pédro ay mataàs naŋ kauntèʾ káy sa kay Hwàn. Little Pedro is a bit taller than Juan. Sya y mabúte ŋ tumugtùg ké sa kay Hwána. 40She plays better than Juana. Si Hwàn ay magúlaŋ káy sa kay Pédro. Juan is older than Pedro.
Owing to the construction described at § [120] this construction may be ambiguous: Lálo ŋ malakì aŋ gálit ni Hwàn káy sa kay Pédro. Juan’s anger is greater than Pedro’s.
282. lában against: aŋ gálit lában sa kanyà anger against him, Aŋ kapaŋyaríhan ay ginàgámit nya lában sa kanya ŋ maŋa 5kaáway. He uses his power against his enemies.
283. líban except: Aŋ maŋa karumáta ŋ itò ay upahàn, líban na lámaŋ sa ilàn. These carriages are hired, except only for a few.
284. The particle mulàʾ from and its derivative magmulàʾ 10starting from: aŋ gitnàʾ mulá sa magkábila ŋ dúlo the middle from both ends; aŋ kanyà ŋ maŋa súgat mulá sa paà haŋgàŋ úlo his wounds from feet to head; mulá ríto from here. With disjunctive attribute of time instead of local attribute: mulá noòn from then on, from that time.
15285. Words of manner with prefix pa- (see Morphology): Aŋ maŋa táo ay nagsipagtakbúhan papalabàs sa simbáhan. The people ran leaving (i. e. out of) the church. Ipinatúluy nya aŋ paglalakàd papuntà sa isa ŋ báhay. He continued walking (directed) toward a certain house.
20Commonest is patúŋo directed towards, aiming for: Tumakbo syà patúŋu sa ílog. He ran towards the river.
Regular construction: Sya y papuntà sa láŋit. He was on the way to Heaven.
286. The particle parà, pára (Spanish) for, equivalent to 25úkol (§ [288]): Nagbwàl sila naŋ isa ŋ báka pára sa fiyèsta. They slaughtered a cow for the fiesta. Humúkay sila naŋ malálim parà sa patày. They dug a deep pit for the corpse. Pumútol ka bà naŋ damò parà sa kabáyo? Have you cut any grass for the horse? Also as conjunctive attribute, modifying an object expression: 30Sulat nà aŋ líham na pára kay Hwána. The letter for Juana is written.