287. tuŋkòl about, concerning: Nasiyásat naŋ hukòm aŋ lahàt naŋ bágay tuŋkòl sa kanila ŋ úsap. The judge inquired into all the matters relating to their suit. Cf.: aŋ tuŋkùl sa súnog 35the details about the fire.

288. The particle úkol is synonymous with parà (§ [286]) and tuŋkòl: Humúkay sila naŋ malálim úkol sa patày. This phrase as predicate: Iyò y úkol sa maŋa hírap sa infiyèrno. This was about the sufferings in Hell.

(6) words introducing subordinate phrases or predications.

289. Certain words precede words, phrases, and whole predications which are thereby subordinated to the main sentence as absolute attributes, loosely joined.

5The syntactic relation of these words to the expressions which they introduce seems to be the peculiar one described in § [54]. However, some of them are plainly joined to their phrase by na, ŋ, and others end in -ŋ or -t. Most of them merely precede the phrase, others are closely joined.

10Finally, in a few cases predications apparently not introduced by any subordinating word are used as absolute attributes.

290. bagà (§ [216]), in this sense always followed by màn (§ [221]), although, is less used than káhit (§ [294]). See also § [317]. Baga màn nakapagpasyàl si Pédro, nátira kamì sa báhay. Although 15Pedro managed to take a walk, we staid home.

291. bágo, in this use before (in point of time), has closely joined position as regards its phrase: Aŋ maŋa kabáyo ŋ ginàgámit naŋ maŋa kanyunéros naŋ gubyèrno ay pinaíinum múna, bágo pakánin. The horses used by the artillery of the government 20are watered first, before they are fed. Nagkantáhan silà bágo naguwían. They sang together before they went home. Bágo sya y sumúlat ay makipagúsap ka sa kanyà. Before he writes have a talk with him. Magísip ka bágo ka sumagòt. Think before you answer. Balatan mò aŋ maŋgà bágu mo kánin. Peel the mango 25before you eat it. maluwat pà bágo mamatày aŋ maŋkukúlam long before the sorcerer dies.

In normal constructions bágo has the sense of new, recent: aŋ bágu ŋ báhay the new house; aŋ bágo ŋ táo an unmarried man, a youth; aŋ maŋa manòk na bágo ŋ bilè the chickens just 30bought; Bágu ŋ gáliŋ sya sa sakìt. He is recently recovered from an illness.

292. hábaŋ throughout, during, while probably consists of hábaʾ length plus ŋ. Hábaŋ sya y natùtúlog ay nakaraàn aŋ susòʾ. While he was sleeping the snail passed. Hábaŋ pinagusápan 35nilà itò aŋ ikapitù ŋ bátaʾ ay nása isa ŋ bitàk naŋ baŋkòʾ. While they were discussing this, the seventh child was in a crack of the bench. Nàlùlugmok syà hábaŋ panahòn sa isa ŋ malálim na kaluŋkútan. She was sunk constantly (literally: throughout time) in a deep sadness. A short phrase with hábaŋ may be 40closely joined: Hindí nya natagalà ŋ aŋkinìn hábaŋ búhay nya aŋ birtùd na iyòn. He did not succeed in keeping this quality as his own throughout (his) life.[5]