358. A few individual forms of the preceding group have static value; of transients, umága morning (§ [348]) and aŋ mamásoʾ 40a blister (pásoʾ); of abstracts, aŋ pagkáin food (beside the act of eating), cf. also pagdáka, § [265,9]. The following are the regular formations of special static words of this type:
(a) Dual collectives with mag-: aŋ magáli aunt and niece or nephew. Aŋ magamà ŋ si Maryà at si Pédro ay naparoòn sa búkid. Pedro and his daughter Maria have gone to the country. Aŋ magasáwa ŋ Pédro at Hwána ay naparoòn sa teyátro. Pedro and 5his wife Juana have gone to the theatre. Aŋ magatè ŋ si Maryà at si Maryáno ay nagsipagpasyàl. Mariano and his oldest sister Maria went for a walk. Sila y magatè. She is his oldest sister. aŋ magbaláe ŋ si Hwàn at si Andrès Juan and Andrés, whose children have married each other. magbayàw two men, one of 10whom has married the other’s sister. magbilàs two men who have married two sisters (aŋ bilàs the husband of one’s wife’s sister). maghípag two women, one of whom has married the other’s brother (each of the two is the other’s hípag). magimpò grandmother and grandchild. maginà mother and child. magkúya the oldest brother 15and a younger brother or sister. magnánay mother and child. magtátay father and child.
Slightly divergent is magának: it includes the whole family, a given person plus his aŋkàn (§ [379]): Nagsimbà aŋ boò ŋ magának. The whole family went to church. aŋ magának na sina 20Hwàn Krùs the Juan Cruz family. Irregular in meaning are also magdamàg and maghápon, of periods of time.
From a compound word: aŋ magkápit-báhay two neighbors.
From a phrase: Sila y magkápwa-táo. They act toward each other as fellow men should (kápuwà táo).
25From a derived word: magamaìn uncle and nephew or niece (ama-ìn, § [367,a]); see also §§ [408]. 412,a. 490.
(b) mag- r similarly forms explicit plurals: aŋ magaamà the group of a father with two or more of his children. aŋ magbabaláe a group of three or more people whose children have intermarried. 30aŋ magiinà mother and children. aŋ magkukúya a group of brothers and sisters including the oldest brother. magnanánay mother and children. magpipínsan a group of cousins. magtatátay father and children.
From a compound: magkakápit-báhay.
35From a derived word: magkakasiŋlakì (kasiŋlakì, § [520]). See also §§ [412,a]. 427,d.
(c) mag- r also forms static words denoting a professional agent: aŋ magaaráro a plowman, magbibistày woman who sieves the rice in a mill, magnanákaw thief.