Upon the ocean marge
By red Peneus blushing from the fray,
Borne in a sloop, to lightest wind and wave
Scarce equal, he, whose countless oars yet smote
Upon Coreyra's isle and Leucas point,
Lord of Cilicia and Liburnian lands,
Crept trembling to the sea. He bids them steer
For the sequestered shores of Lesbos isle;
For there wert thou, sharer of all his griefs,
Cornelia! Sadder far thy life apart
Than wert thou present in Thessalia's fields.
Racked is thy heart with presages of ill;
Pharsalia fills thy dreams; and when the shades
Give place to coming dawn, with hasty step
Thou tread'st some cliff sea-beaten, and with eyes
Gazing afar art first to mark the sail
Of each approaching bark: yet dar'st not ask
Aught of thy husband's fate.

Behold the boat
Whose bending canvas bears her to the shore:
She brings (unknown as yet) thy chiefest dread,
Rumour of evil, herald of defeat,
Magnus, thy conquered spouse. Fear then no more,
But give to grief thy moments. From the ship
He leaps to land; she marks the cruel doom
Wrought by the gods upon him: pale and wan
His weary features, by the hoary locks
Shaded; the dust of travel on his garb.
Dark on her soul a night of anguish fell;
Her trembling limbs no longer bore her frame:
Scarce throbbed her heart, and prone on earth she lay
Deceived in hope of death. The boat made fast,
Pompeius treading the lone waste of sand
Drew near; whom when Cornelia's maidens saw,
They stayed their weeping, yet with sighs subdued,
Reproached the fates; and tried in vain to raise
Their mistress' form, till Magnus to his breast
Drew her with cherishing arms; and at the touch
Of soothing hands the life-blood to her veins
Returned once more, and she could bear to look
Upon his features. He forbad despair,
Chiding her grief. "Not at the earliest blow
By Fortune dealt, inheritress of fame
Bequeathed by noble fathers, should thy strength
Thus fail and yield: renown shall yet be thine,
To last through ages; not of laws decreed
Nor conquests won; a gentler path to thee
As to thy sex, is given; thy husband's woe.
Let thine affection struggle with the fates,
And in his misery love thy lord the more.
I bring thee greater glory, for that gone
Is all the pomp of power and all the crowd
Of faithful senators and suppliant kings;
Now first Pompeius for himself alone
Tis thine to love. Curb this unbounded grief,
While yet I breathe, unseemly. O'er my tomb
Weep out thy full, the final pledge of faith.
Thou hast no loss, nor has the war destroyed
Aught save my fortune. If for that thy grief
That was thy love."

Roused by her husband's words,
Yet scarcely could she raise her trembling limbs,
Thus speaking through her sobs: "Would I had sought
Detested Caesar's couch, ill-omened wife
Of spouse unhappy; at my nuptials twice
A Fury has been bridesmaid, and the ghosts
Of slaughtered Crassi, with avenging shades
Brought by my wedlock to the doomed camp
The Parthian massacre. Twice my star has cursed
The world, and peoples have been hurled to death
In one red moment; and the gods through me
Have left the better cause. O, hero mine,
mightiest husband, wedded to a wife
Unworthy! 'Twas through her that Fortune gained
The right to strike thee. Wherefore did I wed
To bring thee misery? Mine, mine the guilt,
Mine be the penalty. And that the wave
May bear thee gently onwards, and the kings
May keep their faith to thee, and all the earth
Be ready to thy rule, me from thy side
Cast to the billows. Rather had I died
To bring thee victory; thy disasters thus,
Thus expiate. And, cruel Julia, thee,
Who by this war hast vengeance on our vows,
From thine abode I call: atonement find
In this thy rival's death, and spare at least
Thy Magnus." Then upon his breast she fell,
While all the concourse wept — e'en Magnus' self,
Who saw Thessalia's field without a tear.

But now upon the shore a numerous band
From Mitylene thus approached the chief:
"If 'tis our greatest glory to have kept
The pledge with us by such a husband placed,
Do thou one night within these friendly walls
We pray thee, stay; thus honouring the homes
Long since devoted, Magnus, to thy cause.
This spot in days to come the guest from Rome
For thee shall honour. Nowhere shalt thou find
A surer refuge in defeat. All else
May court the victor's favour; we long since
Have earned his chastisement. And though our isle
Rides on the deep, girt by the ocean wave,
No ships has Caesar: and to us shall come,
Be sure, thy captains, to our trusted shore,
The war renewing. Take, for all is thine,
The treasures of our temples and the gold,
Take all our youth by land or on the sea
To do thy bidding: Lesbos only asks
This from the chief who sought her in his pride,
Not in his fall to leave her." Pleased in soul
At such a love, and joyed that in the world
Some faith still lingered, thus Pompeius said:
"Earth has for me no dearer land than this.
Did I not trust it with so sweet a pledge
And find it faithful? Here was Rome for me,
Country and household gods. This shore I sought
Home of my wife, this Lesbos, which for her
Had merited remorseless Caesar's ire:
Nor was afraid to trust you with the means
To gain his mercy. But enough — through me
Your guilt was caused — I part, throughout the world
To prove my fate. Farewell thou happiest land!
Famous for ever, whether taught by thee
Some other kings and peoples may be pleased
To give me shelter; or should'st thou alone
Be faithful. And now seek I in what lands
Right may be found or wrong. My latest prayer
Receive, O deity, if still with me
Thou bidest, thus. May it be mine again,
Conquered, with hostile Caesar on my tracks
To find a Lesbos where to enter in
And whence to part, unhindered."

In the boat
He placed his spouse: while from the shore arose
Such lamentation, and such hands were raised
In ire against the gods, that thou had'st deemed
All left their kin for exile, and their homes.
And though for Magnus grieving in his fall
Yet for Cornelia chiefly did they mourn
Long since their gentle guest. For her had wept
The Lesbian matrons had she left to join
A victor husband: for she won their love,
By kindly modesty and gracious mien,
Ere yet her lord was conquered, while as yet
Their fortunes stood.

Now slowly to the deep
Sank fiery Titan; but not yet to those
He sought (if such there be), was shown his orb,
Though veiled from those he quitted. Magnus' mind,
Anxious with waking cares, sought through the kings
His subjects, and the cities leagued with Rome
In faith, and through the pathless tracts that lie
Beyond the southern bounds: until the toil
Of sorrowing thought upon the past, and dread
Of that which might be, made him cast afar
His wavering doubts, and from the captain seek
Some counsel on the heavens; how by the sky
He marked his track upon the deep; what star
Guided the path to Syria, and what points
Found in the Wain would pilot him aright
To shores of Libya. But thus replied
The well-skilled watcher of the silent skies:
"Not by the constellations moving ever
Across the heavens do we guide our barks;
For that were perilous; but by that star (2)
Which never sinks nor dips below the wave,
Girt by the glittering groups men call the Bears.
When stands the pole-star clear before the mast,
Then to the Bosphorus look we, and the main
Which carves the coast of Scythia. But the more
Bootes dips, and nearer to the sea
Is Cynosura seen, so much the ship
Towards Syria tends, till bright Canopus (3) shines,
In southern skies content to hold his course;
With him upon the left past Pharos borne
Straight for the Syrtes shalt thou plough the deep.
But whither now dost bid me shape the yards
And set the canvas?"

Magnus, doubting still;
"This only be thy care: from Thracia steer
The vessel onward; shun with all thy skill
Italia's distant shore: and for the rest
Trust to the winds for guidance. When I sought,
Pledged with the Lesbians, my spouse beloved,
My course was sure: now, Fortune, where thou wilt
Give me a refuge." These his answering words.

The pilot, as they hung from level yards
Shifted the sails; and hauling to the stern
One sheet, he slacked the other, to the left
Steering, where Samian rocks and Chian marred
The stillness of the waters; while the sea
Sent up in answer to the changing keel
A different murmur. Not so deftly turns
Curbing his steeds, his wain the Charioteer,
While glows his dexter wheel, and with the left
He almost touches, yet avoids the goal.

Now Titan veiled the stars and showed the shore;
When, following Magnus, came a scattered band
Saved from the Thracian storm. From Lesbos' port
His son; (4) next, captains who preserved their faith;
For at his side, though vanquished in the field,
Cast down by fate, in exile, still there stood,
Lords of the earth and all her Orient realms,
The Kings, his ministers.

To the furthest lands
He bids (5) Deiotarus: "O faithful friend,
Since in Emathia's battle-field was lost
The world, so far as Roman, it remains
To test the faith of peoples of the East
Who drink of Tigris and Euphrates' stream,
Secure as yet from Caesar. Be it thine
Far as the rising of the sun to trace
The fates that favour Magnus: to the courts
Of Median palaces, to Scythian steppes;
And to the son of haughty Arsaces,
To bear my message, 'Hold ye to the faith,
Pledged by your priests and by the Thunderer's name
Of Latium sworn? Then fill your quivers full,
Draw to its fullest span th' Armenian bow;
And, Getan archers, wing the fatal shaft.
And you, ye Parthians, if when I sought
The Caspian gates, and on th' Alaunian tribes (6)
Fierce, ever-warring, pressed, I suffered you
In Persian tracts to wander, nor compelled
To seek for shelter Babylonian walls;
If beyond Cyrus' kingdom (7) and the bounds
Of wide Chaldaea, where from Nysa's top
Pours down Hydaspes, and the Ganges flood
Foams to the ocean, nearer far I stood
Than Persia's bounds to Phoebus' rising fires;
If by my sufferance, Parthians, you alone
Decked not my triumphs, but in equal state
Sole of all Eastern princes, face to face
Met Magnus in his pride, nor only once
Through me were saved; (for after that dread day
Who but Pompeius soothed the kindling fires
Of Latium's anger?) — by my service paid
Come forth to victory: burst the ancient bounds
By Macedon's hero set: in Magnus' cause
March, Parthians, to Rome's conquest. Rome herself
Prays to be conquered.'"