Where the treacherous shore
Runs out in sand below the Casian mount
And where the shallow waters of the sea
Attest the Syrtes near, in little boat
Achillas and his partners in the crime
With swords embark. Ye gods! and shall the Nile
And barbarous Memphis and th' effeminate crew
That throngs Pelusian Canopus raise
Its thoughts to such an enterprise? Do thus
Our fates press on the world? Is Rome thus fallen
That in our civil frays the Phaxian sword
Finds place, or Egypt? O, may civil war
Be thus far faithful that the hand which strikes
Be of our kindred; and the foreign fiend
Held worlds apart! Pompeius, great in soul,
Noble in spirit, had deserved a death
From Caesar's self. And, king, hast thou no fear
At such a ruin of so great a name?
And dost thou dare when heaven's high thunder rolls,
Thou, puny boy, to mingle with its tones
Thine impure utterance? Had he not won
A world by arms, and thrice in triumph scaled
The sacred Capitol, and vanquished kings,
And championed the Roman Senate's cause;
He, kinsman of the victor? 'Twas enough
To cause forbearance in a Pharian king,
That he was Roman. Wherefore with thy sword
Dost stab our breasts? Thou know'st not, impious boy,
How stand thy fortunes; now no more by right
Hast thou the sceptre of the land of Nile;
For prostrate, vanquished in the civil wars
Is he who gave it.

Furling now his sails,
Magnus with oars approached th' accursed land,
When in their little boat the murderous crew
Drew nigh, and feigning from th' Egyptian court
A ready welcome, blamed the double tides
Broken by shallows, and their scanty beach
Unfit for fleets; and bade him to their craft
Leaving his loftier ship. Had not the fates'
Eternal and unalterable laws
Called for their victim and decreed his end
Now near at hand, his comrades' warning voice
Yet might have stayed his course: for if the court
To Magnus, who bestowed the Pharian crown,
In truth were open, should not king and fleet
In pomp have come to greet him? But he yields:
The fates compel. Welcome to him was death
Rather than fear. But, rushing to the side,
His spouse would follow, for she dared not stay,
Fearing the guile. Then he, "Abide, my wife,
And son, I pray you; from the shore afar
Await my fortunes; mine shall be the life
To test their honour." But Cornelia still
Withstood his bidding, and with arms outspread
Frenzied she cried: "And whither without me,
Cruel, departest? Thou forbad'st me share
Thy risks Thessalian; dost again command
That I should part from thee? No happy star
Breaks on our sorrow. If from every land
Thou dost debar me, why didst turn aside
In flight to Lesbos? On the waves alone
Am I thy fit companion?" Thus in vain,
Leaning upon the bulwark, dazed with dread;
Nor could she turn her straining gaze aside,
Nor see her parting husband. All the fleet
Stood silent, anxious, waiting for the end:
Not that they feared the murder which befell,
But lest their leader might with humble prayer
Kneel to the king he made.

As Magnus passed,
A Roman soldier from the Pharian boat,
Septimius, salutes him. Gods of heaven!
There stood he, minion to a barbarous king,
Nor bearing still the javelin of Rome;
But vile in all his arms; giant in form
Fierce, brutal, thirsting as a beast may thirst
For carnage. Didst thou, Fortune, for the sake
Of nations, spare to dread Pharsalus field
This savage monster's blows? Or dost thou place
Throughout the world, for thy mysterious ends,
Some ministering swords for civil war?
Thus, to the shame of victors and of gods,
This story shall be told in days to come:
A Roman swordsman, once within thy ranks,
Slave to the orders of a puny prince,
Severed Pompeius' neck. And what shall be
Septimius' fame hereafter? By what name
This deed be called, if Brutus wrought a crime?

Now came the end, the latest hour of all:
Rapt to the boat was Magnus, of himself
No longer master, and the miscreant crew
Unsheathed their swords; which when the chieftain saw
He swathed his visage, for he scorned unveiled
To yield his life to fortune; closed his eyes
And held his breath within him, lest some word,
Or sob escaped, might mar the deathless fame
His deeds had won. And when within his side
Achillas plunged his blade, nor sound nor cry
He gave, but calm consented to the blow
And proved himself in dying; in his breast
These thoughts revolving: "In the years to come
Men shall make mention of our Roman toils,
Gaze on this boat, ponder the Pharian faith;
And think upon thy fame and all the years
While fortune smiled: but for the ills of life
How thou could'st bear them, this men shall not know
Save by thy death. Then weigh thou not the shame
That waits on thine undoing. Whose strikes,
The blow is Caesar's. Men may tear this frame
And cast it mangled to the winds of heaven;
Yet have I prospered, nor can all the gods
Call back my triumphs. Life may bring defeat,
But death no misery. If my spouse and son
Behold me murdered, silently the more
I suffer: admiration at my death
Shall prove their love." Thus did Pompeius die,
Guarding his thoughts.

But now Cornelia filled
The air with lamentations at the sight;
"O, husband, whom my wicked self hath slain!
That lonely isle apart thy bane hath been
And stayed thy coming. Caesar to the Nile
Has won before us; for what other hand
May do such work? But whosoe'er thou art
Sent from the gods with power, for Caesar's ire,
Or thine own sake, to slay, thou dost not know
Where lies the heart of Magnus. Haste and do!
Such were his prayer — no other punishment
Befits the conquered. Yet let him ere his end
See mine, Cornelia's. On me the blame
Of all these wars, who sole of Roman wives
Followed my spouse afield nor feared the fates;
And in disaster, when the kings refused,
Received and cherished him. Did I deserve
Thus to be left of thee, and didst thou seek
To spare me? And when rushing on thine end
Was I to live? Without the monarch's help
Death shall be mine, either by headlong leap
Beneath the waters; or some sailor's hand
Shall bind around this neck the fatal cord;
Or else some comrade, worthy of his chief,
Drive to my heart his blade for Magnus' sake,
And claim the service done to Ceasar's arms.
What! does your cruelty withhold my fate?
Ah! still he lives, nor is it mine as yet
To win this freedom; they forbid me death,
Kept for the victor's triumph." Thus she spake,
While friendly hands upheld her fainting form;
And sped the trembling vessel from the shore.

Men say that Magnus, when the deadly blows
Fell thick upon him, lost nor form divine,
Nor venerated mien; and as they gazed
Upon his lacerated head they marked
Still on his features anger with the gods.
Nor death could change his visage — for in act
Of striking, fierce Septimius' murderous hand
(Thus making worse his crime) severed the folds
That swathed the face, and seized the noble head
And drooping neck ere yet was fled the life:
Then placed upon the bench; and with his blade
Slow at its hideous task, and blows unskilled
Hacked through the flesh and brake the knotted bone:
For yet man had not learned by swoop of sword
Deftly to lop the neck. Achillas claimed
The gory head dissevered. What! shalt thou
A Roman soldier, while thy blade yet reeks
From Magnus' slaughter, play the second part
To this base varlet of the Pharian king?
Nor bear thyself the bleeding trophy home?
Then, that the impious boy (ah! shameful fate)
Might know the features of the hero slain,
Seized by the locks, the dread of kings, which waved
Upon his stately front, on Pharian pike
The head was lifted; while almost the life
Gave to the tongue its accents, and the eyes
Were yet scarce glazed: that head at whose command
Was peace or war, that tongue whose eloquent tones
Would move assemblies, and that noble brow
On which were showered the rewards of Rome.
Nor to the tyrant did the sight suffice
To prove the murder done. The perishing flesh,
The tissues, and the brain he bids remove
By art nefarious: the shrivelled skin
Draws tight upon the bone; and poisonous juice
Gives to the face its lineaments in death.

Last of thy race, thou base degenerate boy,
About to perish (20) soon, and yield the throne
To thine incestuous sister; while the Prince
From Macedon here in consecrated vault
Now rests, and ashes of the kings are closed
In mighty pyramids, and lofty tombs
Of thine unworthy fathers mark the graves;
Shall Magnus' body hither and thither borne
Be battered, headless, by the ocean wave?
Too much it troubled thee to guard the corse
Unmutilated, for his kinsman's eye
To witness! Such the faith which Fortune kept
With prosperous Pompeius to the end.
'Twas not for him in evil days some ray
Of light to hope for. Shattered from the height
Of power in one short moment to his death!
Years of unbroken victories balanced down
By one day's carnage! In his happy time
Heaven did not harass him, nor did she spare
In misery. Long Fortune held the hand
That dashed him down. Now beaten by the sands,
Torn upon rocks, the sport of ocean's waves
Poured through its wounds, his headless carcase lies,
Save by the lacerated trunk unknown.

Yet ere the victor touched the Pharian sands
Some scanty rites to Magnus Fortune gave,
Lest he should want all burial. Pale with fear
Came Cordus, hasting from his hiding place;
Quaestor, he joined Pompeius on thy shore,
Idalian Cyprus, bringing in his train
A cloud of evils. Through the darkening shades
Love for the dead compelled his trembling steps,
Hard by the marin of the deep to search
And drag to land his master. Through the clouds
The moon shone sadly, and her rays were dim;
But by its hue upon the hoary main
He knew the body. In a fast embrace
He holds it, wrestling with the greedy sea,
And deftly watching for a refluent wave
Gains help to bring his burden to the land.
Then clinging to the loved remains, the wounds
Washed with his tears, thus to the gods he speaks,
And misty stars obscure: "Here, Fortune, lies
Pompeius, thine: no costly incense rare
Or pomp of funeral he dares to ask;
Nor that the smoke rise heavenward from his pyre
With eastern odours rich; nor that the necks
Of pious Romans bear him to the tomb,
Their parent; while the forums shall resound
With dirges; nor that triumphs won of yore
Be borne before him; nor for sorrowing hosts
To cast their weapons forth. Some little shell
He begs as for the meanest, laid in which
His mutilated corse may reach the flame.
Grudge not his misery the pile of wood
Lit by this menial hand. Is't not enough
That his Cornelia with dishevelled hair
Weeps not beside him at his obsequies,
Nor with a last embrace shall place the torch
Beneath her husband dead, but on the deep
Hard by still wanders?"

Burning from afar
He sees the pyre of some ignoble youth
Deserted of his own, with none to guard:
And quickly drawing from beneath the limbs
Some glowing logs, "Whoe'er thou art," he said
"Neglected shade, uncared for, dear to none,
Yet happier than Pompeius in thy death,
Pardon I ask that this my stranger hand
Should violate thy tomb. Yet if to shades
Be sense or memory, gladly shalt thou yield
This from thy pyre to Magnus. 'Twere thy shame,
Blessed with due burial, if his remains
Were homeless." Speaking thus, the wood aflame
Back to the headless trunk at speed he bore,
Which hanging on the margin of the deep,
Almost the sea had won. In sandy trench
The gathered fragments of a broken boat,
Trembling, he placed around the noble limbs.
No pile above the corpse nor under lay,
Nor was the fire beneath. Then as he crouched
Beside the blaze, "O, greatest chief," he cried,
Majestic champion of Hesperia's name,
If to be tossed unburied on the deep
Rather than these poor rites thy shade prefer,
From these mine offices thy mighty soul
Withdraw, Pompeius. Injuries dealt by fate
Command this duty, lest some bird or beast
Or ocean monster, or fierce Caesar's wrath
Should venture aught upon thee. Take the fire;
All that thou canst; by Roman hand at least
Enkindled. And should Fortune grant return
To loved Hesperia's land, not here shall rest
Thy sacred ashes; but within an urn
Cornelia, from this humble hand received,
Shall place them. Here upon a meagre stone
We draw the characters to mark thy tomb.
These letters reading may some kindly friend
Bring back thine head, dissevered, and may grant
Full funeral honours to thine earthly frame."

Then did he cherish the enfeebled fire
Till Magnus' body mingled with its flames.
But now the harbinger of coming dawn
Had paled the constellations: he in fear
Seeks for his hiding place. Whom dost thou dread,
Madman, what punishment for such a crime,
For which thy fame by rumour trumpet-tongued
Has been sent down to ages? Praise is thine
For this thy work, at impious Caesar's hands;
Sure of a pardon, go; confess thy task,
And beg the head dissevered. But his work
Was still unfinished, and with pious hand
(Fearing some foe) he seizes on the bones
Now half consumed, and sinews; and the wave
Pours in upon them, and in shallow trench
Commits them to the earth; and lest some breeze
Might bear away the ashes, or by chance
Some sailor's anchor might disturb the tomb,
A stone he places, and with stick half burned
Traces the sacred name: HERE MAGNUS LIES.