Dante and the early astronomers - M. A. Orr - Page №133
Dante and the early astronomers
M. A. Orr
Страница - 132Страница - 134
  • “L’ alba vinceva l’ ora mattutina.”
  • Purg. i. 115.
  • “The dawn was vanquishing the matin hour.”
  • “Già era il sole all’ orizzonte giunto
  • Lo cui meridian cerchio coperchia
  • Jerusalem col suo più alto punto;
  • E la notte, che opposita a lui cerchia,
  • Uscia di Gange fuor con le bilance
  • Che le caggion di man quando soperchia;
  • Si che le bianche e le vermilie guance,
  • Là dove io era, della bella Aurora,
  • Per troppa etate divenivan rance.”
  • Purg. ii. 1-9.
  • “Already had the sun the horizon reached
  • Whose circle of meridian covers o’er
  • Jerusalem with its most lofty point;
  • And night, that opposite to him revolves,
  • Was issuing forth from Ganges, with the scales
  • That fall from out her hand when she exceedeth;
  • So that the white and the vermilion cheeks
  • Of beautiful Aurora, where I was,
  • By too great age were changing into orange.”
  • “Da tutte parti saettava il giorno
  • Lo sol, ch’avea con le saette conte
  • Di mezzo il ciel cacciato il Capricorno.”
  • Purg. ii. 55-57.
  • “On every side was darting forth the day
  • The sun, who had with his resplendent shafts
  • From the mid-heaven chased forth the Capricorn.”
  • “Lo sol che retro fiammeggiava roggio.”
  • Purg. iii. 16.
  • “The sun that in our rear was flaming red.”
  • “Vespero è già colà dov’ è sepolto
  • Lo corpo dentro al quale io facea ombra.”
  • Purg. iii. 25, 26.
  • “’Tis vespers there already where is buried
  • The body within which I cast a shadow.”