Страница - 136Страница - 138- “Noi andavam per lo vespero, attenti
- Oltre, quanto potean gli occhi allungarsi
- Contra i raggi serotini e lucenti.“
- Purg. xv. 139-141.
- “We passed along athwart the twilight, peering
- Forward, as far as ever eye could stretch
- Against the sunbeams serotine and lucent.”
- “Io rividi
- Lo sole in pria, che già nel corcare era.”
- Purg xvii. 8, 9.
- “I saw again
- The sun at first, that was already setting.”
- “I raggi, morti già, nei bassi lidi.“
- Purg. xvii. 12.
- “Rays already dead on the low shores.”
- “Procacciam di salir pria che s’abbui.”
- Purg. xvii. 62.
- “Let us make haste to mount ere it grow dark.”
- “Già eran sopra noi tanto levati
- Gli ultimi raggi che la notte segue,
- Che le stelle apparivan da più lati.”
- Purg. xvii. 70-72.
- “Already over us were so uplifted
- The latest sunbeams which the night pursues,
- That upon many sides the stars appeared.”