Страница - 137Страница - 139- “La luna, quasi a mezza notte tarda,
- Facea le stelle a noi parer più rade,
- Fatta com’ un secchione che tutto arda;
- E correa contra il ciel per quelle strade
- Che il sole infiamma allor che quel da Roma
- Tra i Sardi e i Corsi il vede quando cade.”
- Purg. xviii. 76-81.
- “The moon, belated almost unto midnight,
[453]
- Now made the stars appear to us more rare,
- Formed like a bucket that is all ablaze;
- And counter to the heavens ran through those paths
- Which the sun sets aflame when he of Rome
- Sees it ’twixt Sardes and Corsicans go down.”
- “Nell’ ora che non può il calor diurno
- Intepidar più il freddo della luna,
- Vinto da terra, o talor da Saturno;
- Quando i geomanti lor Maggior Fortuna
- Veggiono in oriente, innanzi all’ alba,
- Surger per via che poco le sta bruno.”
- Purg. xix. 1-6.
- “It was the hour when the diurnal heat
- No more can warm the coldness of the moon,
- Vanquished by Earth, or peradventure Saturn;
- When geomancers their Fortuna Major
- See in the orient, before the dawn,
- Rise by a path that long remains not dim.”
- “Su mi levai, e tutti eran già, pieni
- Dell’ alto dì i giron del sacro monte,
- Ed andavam col sol nuovo alle reni.”
- Purg. xix. 37-39.
- “I rose, and full already of high day
- Were all the circles of the sacred mountain,
- And with the new sun at our back we went.”
- “E già le quattro ancelle eran del giorno
- Rimase addietro, e la quinta era al temo,
- Drizzando pure in su l’ ardente corno.”
- Purg. xxii. 118-120.
- “And four handmaidens of the day already
- Were left behind, and at the pole the fifth
- Was pointing upwards still its burning horn.”
- “Di quella vita mi volse costui
- Che mi va innanzi, l’ altr’ ier, quando tonda
- Vi si mostrò la suora di colui—
- E il sol mostrai.”
- Purg. xxiii. 118-121.
- “Out of that life he turned me back who goes
- In front of me, some days agone, when round
- The sister of him yonder showed herself—
- And to the sun I pointed.”