De Lentulo scilicet sic fero, ut debeo. Virum bonum et magnum hominem et in summa magnitudine animi multa humanitate temperatum perdidimus nosque

wanted to tie myself down to this new alliance so as to leave myself no chance of slipping back to those who do not cease to envy me, even when they ought to pity me. However, I was quite moderate in my treatment of the subject, as I have said. I will let myself go more, if he takes it well, and those make wry faces who are annoyed to see me occupy a villa which used to belong to Catulus, forgetting that I bought it from Vettius; and who declare I ought not to have built a house, but ought to have sold the site. That however is nothing compared with their unholy joy, when the very speeches I delivered in support of their views were alienating me from Pompey. Let us have an end of it. Since those who have no influence refuse me their affection, I may as well try to win that of those who have some influence. You will say you wish I had before. I know you wished it, and I was a downright ass. But now is the time to show affection for myself, since I cannot get any from them anyhow.

I am very grateful to you for going to see my house so often. Crassipes is swallowing all my travelling money. You say I must go straight to your country house. It seems to me more convenient to go to your town house, and on the next day, it can’t make any difference to you. But we shall see. Your men have beautified my library by binding the books and affixing title-slips. Please thank them,

VI
CICERO TO ATTICUS, GREETING.

At his country house, Apr. or May, B.C. 56

The news about Lentulus I feel of course as I ought: we have lost a good man and a fine fellow, and one who combined a remarkable strength of character with great courtesy. Still I find some consolation,

malo solacio, sed non nullo tamen, consolamur, quod ipsius vicem minime dolemus, non ut Saufeius et vestri, sed mehercule quia sic amabat patriam, ut mihi aliquo deorum beneficio videatur ex eius incendio esse ereptus. Nam quid foedius nostra vita, praecipue mea? Nam tu quidem, etsi es natura πολιτικός, tamen nullam habes propriam servitutem, communi frueris nomine[[123]]; ego vero, qui, si loquor de re publica, quod oportet, insanus, si, quod opus est, servus existimor, si taceo, oppressus et captus, quo dolore esse debeo? Quo sum scilicet, hoc etiam acriore, quod ne dolere quidem possum, ut non ingratus videar. Quid, si cessare libeat et in otii portum confugere? Nequiquam. Immo etiam in bellum et in castra. Ergo erimus ὀπαδοί, qui ταγοὶ esse noluimus? Sic faciendum est, tibi enim ipsi (cui utinam semper paruissem!) sic video placere. Reliquum iam[[124]] est

Σπάρταν ἔλαχες, ταύταν κόσμει.

Non mehercule possum et Philoxeno ignosco, qui reduci in carcerem maluit. Verum tamen id ipsum mecum in his locis commentor, ut ista improbem, idque tu, cum una erimus, confirmabis.

A te litteras crebro ad me scribi video, sed omnes uno tempore accepi. Quae res etiam auxit dolorem