That my displeasure should be counted nought!

But what I am to do, I don’t know; and the matter is more talk than anything. I can never be angry with those I really love: I can only feel sorrow, and very deep sorrow too. My other cares are for important matters. Clodius’ threats and the struggle I have to face do not affect me much: for I think I can face the music with dignity or avoid the danger without unpleasantness. Perhaps you will say: “Hang dignity. It’s prehistoric.[[82]] For mercy’s sake look after your safety,” Alas! Why aren’t you here? You would notice everything: while I perhaps am blinded by my passion for high ideals. Nothing was ever so scandalous, so disgraceful, and so objectionable to every rank and class of men young or old as this present state of affairs, far more so than I expected, nay upon my soul it is more so than I could wish. The popular party have taught even the

[82]. Lit. “enough of the oak,” a proverb alluding to a supposed acorn diet in the days before the use of corn was discovered.

modestos homines sibilare docuerunt. Bibulus in caelo est, nec, quare, scio, sed ita laudatur, quasi

“Unus homo nobis cunctando restituit rem.”

Pompeius, nostri amores, quod mihi summo dolori est, ipse se adflixit. Neminem tenent voluntate; ne metu necesse sit iis uti, vereor. Ego autem neque pugno cum illa causa propter illam amicitiam neque approbo, ne omnia improbem, quae antea gessi; utor via. Populi sensus maxime theatro et spectaculis perspectus est; nam gladiatoribus qua dominus qua advocati sibilis conscissi; ludis Apollinaribus Diphilus tragoedus in nostrum Pompeium petulanter invectus est:

“Nostra miseria tu es magnus—”

miliens coactus est dicere;

“Eandem virtutem istam veniet tempus cum graviter gemes”

totius theatri clamore dixit itemque cetera. Nam et eius modi sunt ii versus, uti in tempus ab inimico Pompei scripti esse videantur: