[20] Lit. "about the knee-splints (I gave) my staff." He refers to restraining their rapacity.

I have received his will from Curius and bring it with me. I know the legacies Hortensius has to pay. Now I want to know the metal of the man, and what properties he is putting up for sale. When

[Pg 28]

Nescio enim, cur, cum portam Flumentanam Caelius occuparit, ego Puteolos non meos faciam.

Venio ad "Piraeea" in quo magis reprehendendus sum, quod homo Romanus "Piraeea" scripserim, non "Piraeum" (sic enim omnes nostri locuti sunt), quam quod addiderim "in." Non enim hoc ut oppido praeposui, sed ut loco. Et tamen Dionysius noster et, qui est nobiscum, Nicias Cous non rebatur oppidum esse Piraeea. Sed de re ego[21] videro. Nostrum quidem si est peccatum, in eo est, quod non ut de oppido locutus sum, sed ut de loco, secutusque sum non dico Caecilium:

"Máne ut ex portu ín Piraeum"

(malus enim auctor Latinitatis est), sed Terentium, cuius fabellae propter elegantiam sermonis putabantur a C. Laelio scribi:

"Heri áliquot adulescéntuli coíimus in Piraeum,"

et idem:

"Mercátor hoc addébat, captam e Súnio."