what you intend, and especially if there is any news.
May 16.
XVIII
CICERO TO ATTICUS, GREETING.
Cumae, May 19 or 20, B.C. 49
My daughter was confined on the 19th of May: a boy, a seven months' child. I am glad she had a safe delivery. As for the thing that has been born, it is a very poor specimen. So far I have been detained by an astonishing calm, which has been a greater hindrance than the watch kept on me. For all that gush of Hortensius proved child's talk. So it will be found. The villain has been corrupted by Salvius his freeman. Accordingly hereafter I shall write to you, not what I intend to do but what I have done. For every eavesdropper[164] seems to be listening to what I say.
[164] The people of Corycus in Pamphylia spied on merchant vessels and betrayed them to pirates. Hence their name became a proverbial term for spies and eavesdroppers.
However if you have any news about Spain or any other topic, please write, but do not count on a letter from me, till I have reached the desired haven; or possibly I may write something on the voyage. But even this much I write in fear. How sluggishly and draggingly everything has gone! The foundation was badly laid and the rest is of a piece.
Just now I am going to Formiae; perhaps there too the Furies will follow me. However according to Balbus' conversation with you my idea of going to Malta does not win approval. Can you doubt then that Caesar regards me as an enemy? To be sure I have written to Balbus telling him that you had informed me of his kindness and his suspicion. I