DIALOGUE IX. | DIALOGO IX. |
| To buy. | Para comprar. |
| What do you want, sir? | ¿Que manda V. señor? |
| What would you please to have? | ¿Que desea V.? |
| I want a good fine cloth, to make | Necesito paño bueno y hermoso, |
| me a suit of clothes. | para hacerme un vestido. |
| Be pleased to walk in, sir, you | Hágame V. el favor de entrar, verá |
| will see the finest I have. | V. el mejor que tengo. |
| Show me the best you have. | Enséñeme V. el mejor que tenga. |
| There is a very fine one, and | Ahí tiene V. uno muy fino, y |
| what is worn at present. | como se estila ahora. |
| It is a good cloth; but I don’t | Es bueno, pero el color |
| like the color. | no me gusta. |
| There is another lighter piece. | Aquí hay otra pieza de un |
| | color mas claro. |
| I like that color well; but the | Me gusta ese color; pero el |
| cloth is not strong, it is | paño es muy delgado, no |
| too thin. | tiene bastante cuerpo. |
| Look at this piece, sir; you will | Mire V. este paño, señor, no hallará |
| not find the like anywhere else. | otro semejante en ninguna parte. |
| What do you ask for it a yard? | ¿Cuanto pide V. por la vara? |
| Without exacting, it is worth | Sin pedir demasiado, vale |
| five dollars. | cinco pesos. |
| Sir, I am not used to stand | No estoy acostumbrádo a regatear; |
| haggling; pray tell me | suplico á V. que me diga |
| your lowest price. | el último precio. |
| I have told it you, sir; it is | He dicho á V. cuanto vale. |
| worth that. | |
| It is too dear; I will give | Es demasiado caro; le daré |
| you four dollars. | á V. solo cuatro pesos. |
| I cannot abate a farthing. | No puedo rebajar un cuarto. |
| You shall not have what you ask. | No daré á V. lo que pide. |
| You asked me the lowest price, | V. me preguntó el último precio, |
| and I have told it to you. | y se le he dicho.
|
| Come, come, cut off two yards | Vamos, corte V. dos varas y media. |
| and a half of it. | |
| I protest, on the word of an | Aseguro á V. bajo palabra de |
| honest man, I do not get | hombre de bien, que no gano |
| two shillings by you. | dos reales con V. |
| There are three doubloons; | Aquí hay tres onzas déme |
| give me my change. | V. cambio. |
| Be pleased, sir, to give me | Hágame V. el favor de darme otra |
| another doubloon; this is | onza, á esta le falta peso. |
| too light, it wants weight. | |
| Here is another. | Aquí hay otra. |
| Farewell; sir, your servant. | Adiós; señor, servidor de V. |
DIALOGUE X. | DIALOGO X. |
| To inquire after news. | De las noticias. |
| What news is there? | ¿Que se dice de nuevo? |
| Do you know any? | ¿Sabe V. alguna cosa? |
| I have heard none. | No he oido decir nada. |
| What is the talk of the town? | ¿Que se dice en la ciudad? |
| There is no talk of any thing. | No se habla de nada. |
| Have you heard no talk of war? | ¿No ha oido V. hablar de la guerra? |
| I heard nothing of it. | No se dice nada de ella. |
| A person told me this morning, that | Un sugeto me dijo esta mañana que el |
| Mr. S. is a bankrupt; have you | señor S. ha quebrado; ¿tiene |
| any connection with him? | V. correspondencia con él? |
| No, thank God. | No, señor, gracias á Dios. |
| So much the better. | Tanto mejor. |
| Indeed, you surprise me. | Verdaderamente V. me sorprehende. |
| My dear friend, there is no wonder | Querido amigo, no hay nada que |
| in all the bankruptcies now. | extrañar en todas las quiebras ahora. |
| Why so? | ¿Porqué? |
| Because the greatest part of | Porque la mayor parte de los |
| shopkeepers will appear | tenderos quiéren parecer |
| more than they really are. | mas de lo que son realmente. |
| What is the amount of his bankruptcy? | ¿A cuanto llega su quiebra?
|
| Between twenty-five and thirty | Veinticinco ó treinta mil pesos. |
| thousand dollars. | |
| So much as that! you surprise me. | ¡Tanto! V. me sorprehende. |
| Four years ago he was but a | Cuatro años ha estába de |
| shopman at Mr. M’s. How has he | dependiente en la tienda |
| been able to be trusted so much? | del señor M. ¿Como ha |
| | podido tener tanto crédito? |
| I don’t know; he was worth | No sé, él era ríco cuando al |
| something when he first | principio abrió su tienda. |
| began to open his shop. | |
| I heard he had ten thousand dollars. | He oido, que tenia diez mil pesos. |
| Well; if he was worth ten thousand | Muy bien; si tenía diez mil pesos y |
| dollars, and reduced to be a | ahora esta insolvente, hay |
| bankrupt now, there must be | ciertamente mala conducta en él. |
| some misconduct in that. | |
| I suppose so; I have heard he has | Lo supongo; he oido que tiene casa |
| a country-house most handsomely | de campo muy soberbiamente adornada, |
| furnished, a horse-chaise, two | una calesa, dos ó tres criados, |
| or three servants, without | sin hablar de sus mozos de tienda: |
| speaking of his shopmen: all | con todas estas cosas se gasta la |
| that takes a great part of the | mayor parte de la ganancia, además |
| profit, besides frequent | de la comedia y de los convites. |
| entertainments and the play. | |
| If there was nothing but that, | Si no fuéra otra cosa que eso, |
| it would be but a trifle. | seria bagatela. |
| Do you call that a trifle? | ¿V. llama eso bagatela? |
| Yes, if he can afford it; but | Sí, si puede sostener semejantes |
| if cards are his greatest | gastos; mas si los naipes |
| occupation, and he loses in | son su mas grande ocupacion, |
| an instant the labor of his | y pierde en un instante el |
| men and his own, I do not | trabajo de sus mozos y su |
| wonder at his being a bankrupt. | ganancia, no hay que extrañar |
| | que sea insolvente. |
| I cannot comprehend how a man of | No puedo comprehender como un |
| sense can run headlong to the | hombre de juicio puede ser |
| ruin of others and his own. | tan inconsiderado que arruine |
| | á otros y á sí mismo.
|
| I have heard he is overstocked | He oido que tiene abundancia |
| with every thing. | de toda suerte de géneros. |
| If he is overstocked, and does | Si tiene tantos géneros, y no |
| not pay for it, would it not | los paga, ¿No seria mejor |
| be better to send back what | volver lo que no puede |
| he cannot sell, than to make | vender, que hacer gala de |
| a show of what is not his own? | lo que no es suyo? |
| But you do not reflect, that | V. no considera, que la gente |
| people generally go where | va generalmente adonde |
| there is a greater choice. | hay mas en que escoger. |
| I grant it; however, there is | Lo concedo; pero hay un |
| a medium in every thing. | medio en todas las cosas. |
| Yes, when prudence dictates | Sí, cuando la prudencia es la |
| our actions; but when we | regla de nuestras acciones; |
| will appear what we are | mas cuando queremos parecer |
| not, others suffer for it. | lo que no somos, otros |
| | sufren por ello. |
| You are right. | V. tiene razon. |
| How soon will he present himself? | ¿Quando se ha de presentar? |
| The newspaper does not say. | La gazeta no lo dice. |
| It will be soon known. | Pronto lo sabrémos. |
| It is twenty-six years ago since | Hace veintiseis años desde |
| I opened my shop: we were not | que abrí mi tienda: mi |
| worth, my wife and I, three | mujer y yo no teniámos |
| thousand dollars: I have bred | tres mil pesos: hemos educádo |
| up twelve children, and lived | doce hijos, y vivido |
| comfortably, without having | dichosos, sin verme insolvente. |
| been a bankrupt. | |
| I can say almost the same; for my | Puedo casi decir lo mismo; |
| fortune was not so considerable | mi fortuna verdaderamente |
| by a great deal: yet by frugality | no era tan considerable: |
| I have overcome all the | pero con economía he vencido |
| difficulties of life. | las dificultades de la vida. |
| Were you married when first you | ¿Era V. casado quando abrió |
| began business? | su tienda? |
| No; I kept shop ten years | No; tenía tienda diez años |
| before I married, and was | ántes de casarme, y tuve |
| fortunate enough to find a | la dicha de hallar una mujer |
| wife after my own sentiments. | de mi modo de pensar.
|
| We are both old, and have chosen | Somos ámbos ancianos, y hemos escogido |
| the best time for our business. | el mejor tiempo para nuestros negocios. |
| Truly, it is so; for, if you | Realmente, es así; porque, si V. |
| observe, now we pay dearer | observa, pagamos ahora mas caros |
| for every article, and not | los géneros, y no son tan buenos |
| so good as they were formerly. | como lo eran antiguamente. |
| It is true; but we sell them nearly | Es verdad; pero los vendemos casi |
| the half dearer than what they | la mitad mas caro de lo que |
| did sell ten years ago. | se vendian diez años hace. |
| I grant it; but we have not | Lo concedo; pero no tenemos |
| so much profit as we had. | tanta ganancia como teníamos. |
DIALOGUE XI. | DIALOGO XI. |
| To inquire after any one. | Para informarse de alguno. |
| Who is that gentleman that | ¿Quien es ese caballero que |
| spoke to you a little while ago? | hablaba á V. algun tiempo ha? |
| He is a German. | Es un Aleman. |
| I took him for an Englishman. | Creí que era Ingles. |
| He comes from Saxony. | Viene de Sajonia. |
| He speaks French very well. | Habla Francés muy bien. |
| The Spaniards take him for a Spaniard, | Los Españoles le creen Español, |
| and the English for an Englishman. | y los Ingleses Ingles. |
| It is difficult to be conversant in so | Es dificil hablar tantas lenguas |
| many different languages. | diferentes. |
| He has been a long while in | Ha estado largo tiempo en |
| those countries. | esos paises. |
| Have you known him for any time? | ¿Hace mucho tiempo que V. le conoce? |
| About two years. | Cerca de dos años. |
| He has a noble air; he has a good mien. | Tiene buena presencia, y él aspecto noble. |
| He is a genteel person. | Es bien parecído.
|
| He is neither too tall, nor too little. | No es demasiado alto, ni demasiado |
| | pequeño. |
| He is handsome; he is well shaped. | Es hermoso; es bien hecho. |
| He plays upon the piano, the guitar, | Toca el piano, la guitarra, y |
| and several other instruments. | otros muchos instrumentos. |
| I should be glad to know him. | Gustaría mucho de conocerle. |
| I will bring you acquainted with him. | Proporcionaré a usted su conocimiento. |
| Where does he live? | ¿Adonde vive? |
| He lives by the river side. | Vive á la orilla del rio. |
| When will you have us go and wait | ¿Cuando quiere V. que váyamos |
| on him? | á visitarle? |
| Whenever you please, for he is my | Cuando V. guste, porque es |
| intimate friend. | mi amigo íntimo. |
| It shall be when you are not engaged. | Será quando V. esté desocupado. |
| We will go to-morrow morning. | Irémos mañana por la mañana. |
| I shall be obliged to you. | Se lo agradeceré á V. mucho. |
DIALOGUE XII. | DIALOGO XII. |
| For a journey. | De un viage. |
| How many leagues is it from this place | ¿Cuantas leguas hay de aquí á N.? |
| to N.? | |
| It is eight leagues. | Hay ocho leguas. |
| We shall not be able to get there to-day, | No podrémos llegar allá hoy, |
| it is too late. | es muy tarde. |
| It is not twelve o’clock; you | No han dado las doce, tiene |
| have time enough yet. | V. bastante tiempo. |
| Is the road good? | ¿Es un buen camino? |
| So so; there are woods and rivers | Así así; tiene V. bosques y rios |
| to pass. | que atravesar. |
| Is there any danger upon the highway? | ¿Hay peligro en el camino real? |
| There is no talk of it; it is a | No se dice nada de eso; es un |
| highway where you meet | camino en que se encuentra |
| people every moment. | gente á cada momento.
|
| Do not they say there are robbers | ¿No se dice que hay ladrones |
| in the woods? | en los bosques? |
| There is nothing to be feared | No hay nada que temer de |
| either by day or night. | dia ni de noche. |
| Which way must one take? | ¿Que camino he de tomar? |
| When you come near the hill, you | Cuando esté V. cerca del cerro, |
| must take to the right hand. | tomará á mano derecha. |
| Is it not necessary to ascend the hill then? | ¿Hay necesidad de subir el cerro? |
| No, sir; there is no other hill | No, señor; no hay mas que |
| but a little declivity in the wood. | un declive insensible en |
| | el bosque. |
| Is the way difficult through the wood? | ¿Es el camino dificil en el bosque? |
| You cannot lose your way. | V. no puede extraviarse. |
| As soon as you are out of the wood, | Luego que V. esté fuera del |
| remember to keep to the | bosque, acuérdese de tomar |
| left hand. | á la izquierda. |
| Is there any good inn on the road? | ¿Hay alguna buena posada or |
| | venta (algun buen meson, M.) |
| | en el camino? |
| There is one. There is none. | Hay una. No hay ninguna. |
| There is one tolerably good. | Hay una pasadera. (Hay una tal cual.) |
| Can I find any horses there? | ¿Podré hallar caballos en ella? |
| It is likely. But you would do better to | Puede ser. Pero V. haria mejor en |
| secure one here, beforehand. | asegurar uno aquí de antemano. |
| Pray, how much would it cost? | ¿Dígame V. cuanto me costaría? |
| It would cost at the rate of ... a league. | Costaría á razon de ... por legua. |
| I thank you, sir, and am much obliged | Muchas gracias: lo agradezco |
| to you. | mucho. |
| Come, come, gentlemen, let us take | Vamos, caballeros, á caballo. |
| horse. | |
| Where is Mr. N.? | ¿Adonde está el Sr. N.? |
| He is gone before. | Se ha ido adelante. |
| He will wait for you just out of town. | Esperará á VV. fuera de la ciudad. |
| What do we stay for now? Let us be gone. | ¿Que esperámos ahora? Vamos. |
| Farewell, gentlemen. | Adiós, señores. |
| I wish you a good journey. | Dios les dé á VV. buen viage. |
| Thank you. | Viva V. muchos años.
|
DIALOGUE XIII. | DIALOGO XIII. |
| Supper and lodgings. | La cena y el alojamento. |
| Let us alight, gentlemen. | Apeémonos, señores. |
| Take these gentlemen’s horses, | Toma los caballos de estos señores, |
| and take care of them. | y cuídalos bien. |
| Now, let us see what you will | Veamos ahora que nos dará |
| give us for supper. | V. de cenar. |
| Two chickens, half-a-dozen of | Un par de pollos, media docena |
| pigeons, a salad, six quails, | de pichónes, una ensalada, |
| and a dozen of larks. | seis codornices, y |
| | una docena de alondras. |
| Will you have nothing else? | ¿No quieren VV. otra cosa? |
| That is enough; but give us some | No, esto basta; pero dénos |
| good wine, and some dessert. | buen vino y postres. |
| Let me alone, I will please you, | Déjenme VV. les asegúro que |
| I warrant ye. | les daré gusto. |
| Light the gentlemen. | Alumbra á los señores. |
| Let us have our supper as soon | Dénos V. de cenar cuanto ántes. |
| as possible. | |
| Before you have pulled off your | Antes que se hayan quitado |
| boots, supper will be upon | VV. las botas, estará la cena |
| the table. | en la mesa. |
| Let our portmanteaus and pistols | Vengan nuestras maletas y |
| be carried up-stairs. | pistolas al cuarto. |
| Pull off my boots; and then you | Quítame las botas, y vé a |
| shall go and see whether they | ver si han dado heno |
| have given the horses any hay. | (paja, M.) á los caballos. |
| You shall conduct them to the | Llévalos al rio, y cuida que |
| river; and take care they | les de avena, (cebada, M.) |
| give them some oats. | |
| I will take care of everything; | Tendré cuenta con todo: descuide V. |
| don’t trouble yourself. | |
| Gentlemen, supper is ready; it is | Señores, la cena está pronta; |
| upon the table. | está en la mesa.
|
| We will come presently. | Vamos luego. |
| Let us go to supper, gentlemen, | Vamos, señores, á cenar, para |
| that we may go to bed in | poder acostarnos temprano. |
| good time. | |
| Give us water to wash our hands. | Dénos agua para lavarnos. |
| Let us sit down at table, gentlemen. | Sentémonos á la mesa, señores. |
| Give us some drink. | Dénos de beber. |
| To your health, gentlemen. | A la salud de VV., señores. |
| Is the wine good? | ¿Es el vino bueno? |
| It is not bad. | No es malo. |
| The chickens are not done enough. | Los pollos no estan bastante asados. |
| Give us some oranges. | Dénos algunas naranjas. |
| Why don’t you eat of these pigeons? | ¿Porque no come V. pichónes? |
| I have eaten one pigeon and | Me he comído un pichón, y |
| three larks. | tres alondras. |
| Go, call for a chafingdish. | Vaya V. por un escalfadór. |
| Tell the landlord we want to | Dí al posadero que venga á |
| speak with him. | hablarnos. |