DIALOGUE XIV.

DIALOGO XIV.
To reckon with the landlord. Para ajustar cuentas con el mesonero.
Good evening, gentlemen. Buenas noches, señores.
Are you satisfied with your supper? ¿Les gusta á VV. la cena?
We are; but we must satisfy you too. Si, señor; pero es menester pagar.
What is the reckoning? ¿Cuanto hemos gastado?
The reckoning is not great. El escote no sube á mucho.
See what you must have for us, Vea V. cuanto le debémos, por nosotros,
our men, and our horses.nuestros criados y caballos.
Reckon yourselves, and you will Hagan VV. la cuenta, y hallaran
find it comes to ten crowns.que todo importa diez pesos.
Methinks you ask too much. Me parece que es demasiado.
On the contrary, I am very reasonable. Al contrario, es muy barato.
How much do you make us pay ¿Cuanto nos hace V. pagar
for the wine?por el vino?
Four shillings a bottle. Cuatro reales la botella.
Bring us another bottle, and Traiganos otra botella, y mañana
to-morrow morning we willpor la mañana le pagaremos
pay you ten dollars withdiez pesos incluyendo
breakfast included.el almuerzo.
Methinks the gentleman is not well. Me paréce que este señor está malo.
I am very well, but I am weary Estoy bueno, pero estoy molido
and fatigued.y cansado.
You must take courage. Es menester tomar ánimo.
It would be better for me to be in bed Yo estaría mejor en la cama,
than at the table.que en la mesa.
Get your bed warmed, Mande V. calentar su cama,
and go to bed.y váyase á acostar.
Good night, gentlemen. Buenas noches, señores.
Do you want any thing? ¿Le falta á V. algo?
I want nothing, but rest. Nada quiero, sino descanso.
Let us be called to-morrow morning Despiértenos V. mañana
very early.muy temprano.
I will not fail. Gentlemen, good-night. Lo haré sin falta. Señores, tengan VV.
buenas noches.


DIALOGUE XV.

DIALOGO XV.
On sailing upon the water, De un viaje por agua,
or on a voyage by sea. ó por mar.
When shall we go on board? ¿Cuando nos embarcarémos?
If we have favorable weather, ¿Si tenemos viento favorable,
how long shall we be on ourcuanto durará nuestro viaje?
passage?
How much must I pay for ¿Cuanto he de pagar por
the passage?el pasage?
How much must I pay for a ¿Cuanto he de pagar por un
cabin for myself?camarote para mí solo?
How much ought I to give for a ¿Cuanto se paga por estar en
place in the large cabin, withla cámara grande con los
the rest of the passengers?demas pasageros?
How many passengers have you? ¿Cuantos pasageros tiene V.?
Are there any ladies among ¿Hay algunas señoras entre ellos?
the number?
How many persons does your ¿De cuantos hombres se compone
whole crew consist of?la tripulacion de V.?
What kind of diet shall we have? ¿Que nos darán de comer?
Some smoked and salt meat, Carne ahumada y salada, pescado
and fish, potatoes, beans,salado, patatas, frijoles,
cheese, and sea-bread. Ió avichuelas, queso y
advise you, therefore, togalleta. Aconsejo á V. por
take along some provisionslo mismo que lleve consigo
for your private use.algunas provisiones para
su uso particular.
What sort of provisions shall I take? ¿Que provisiones debo llevar?
Rice, vermicelli, ham, pickled Arroz, fideos, jamones, ostras
oysters, portable soup, anden escaleche, sopa, y otros
other eatables prepared forcomestibles preparados para
that purpose, sugar, honey,el efecto, azúcar, miel
lemon syrup, prunes, freshde abejas, jarabe de limon,
lemons; and also beer,ciruelas pasas, limones frescos;
wine, and such liquors asy tambien vino, cerveza,
you may be in want of.y aquellos licores que
puedan necesitarse.
Do not forget to provide No olvide V. llevar sábanas
yourself with sheets andy demas ropa de cama; y asi
bedclothes, and likewisemismo algunas medicinas.
with a few medicines.
When shall we set sail? ¿Cuando partirémos, or saldrémos?
To-day, if the wind is fair. Hoy, si hace buen viento.
At what hour shall we set sail? ¿A que hora nos harémos á la vela?
At ten o’clock, to profit by the A las diez, para aprovecharnos
high water.de la marea alta.
I shall be in readiness, you may Estaré pronto, puedo V. estar
depend upon it. I will be back seguro. Volveré en ménos
in less than half an hour.de media hora.


DIALOGUE XVI.

DIALOGO XVI.
Conversation on board of Conversacion á bordo de
a vessel. un barco.
Is the wind fair? ¿Es bueno el viento?
¿Tenemos buen viento?
I fear we shall have a storm. Temo que tengamos un temporal.
The wind gets much higher. El viento crece mucho.
El viento se arrecia.
What a dreadful storm! ¡Que terrible temporal!
or tempestad!
Do you think there is any danger? ¿Piensa V. que hay peligro?
Don’t be afraid, there is no danger. No tenga V. miedo, no hay peligro.
Does the wind continue to be so ¿Continua el viento á ser tan
contrary, or so bad?contrario, or tan malo?
It is likely it will continue Es regular que continue lo
the same for three more hours.mismo por tres horas mas.
No, it begins to abate a little. No, empieza á caer un poca.
I am very sick. Estoy muy malo.
What is the matter with you? ¿Que tiene V.?
I feel very dizzy, great Siento un grande desvanecimiento,
squeamishness in my stomach, (se me anda la cabeza,)
my head and bones paintengo el estómago
me much, and I have arevuelto, me duelen mucho
shivering all over me.la cabeza y los huesos, y
experimento escalofrío en
todo el cuerpo.
This is the effect of the seasickness; Todo eso es efecto del maréo;
you must not be under anyy no debe darle á V. ningun
apprehension on that account.cuidado.
I advise you to take, two or Aconsejo á V. que tome dos
three times a day, a littleó tres veces al dia una
spoonful of sulphuric-ethercucharadita de eter sulfúrico
in a small tumbler of water,en un vasito de agua, y que se
and to rub your temples andfrote con él las sienes, y las
nose with it. It isnariz. Se recomienda tambien á
recommended also to drinklos principios el beber agua
sea-water for the first fewdel mar una ó dos veces al dia;
days, to keep on deck, andel mantenerse sobre la cubierta,
to walk about as much asy pasear cuanto se pueda. Algunos
possible. Some persons assertaseguran que el atarse fuertemente
that a silk handkerchief,un pañuelo de seda á raiz de las
tied tight round the waistcarnes, al rededor de la cintura,
next to the skin, is a greates un gran preservativo.
preventive.
I have the toothache. Tengo dolor de muelas.
That happens frequently at sea. Eso sucede frecuentemente en
You must mind not to exposeel mar. Es menester no
yourself to the damps of theesponerse al relente,
morning and evening air. You(la humedad de la mañana, ó
must frequently chewde la noche;) mascar coclearia,
cochlearia or sage leaves.ó salvia; lavarse la boca
Wash your mouth withá menudo con aguardiente
camphorated brandy, andalcanforado, en una palabra
finally, take great caretener mucho cuidado de
of your teeth.los dientes.


DIALOGUE XVII.

DIALOGO XVII.
On a journey which cannot Sobre un viaje que no puede
be otherwise performed than hacerse sino en litera,
in a litter, or on mules. ó en mulas.
Is the road very bad? ¿Es muy malo el camino?
Yes, sir, it is very narrow, rugged, Si, señor, es muy angosto, escabroso,
and bordered with precipices.á la orilla de precipicios.
How far is this place from ...? ¿Cuanto dista este lugar de ...?
It is about eleven long leagues. Dista como unas once leguas largas.
Shall we sleep on the road? ¿Pasarémos la noche en el camino?
It is likely; but there is an Es regular; pero V. hallará
inn at the foot of yonderuna venta al pié de aquel
mount. You will find in itmonte. En ella algunas
pretty good accommodations, comodidades, y las mulas
with good stabling for theuna buena caballeriza.
mules.
How many horses or mules ¿Cuanto caballos ó mulas
must I take?tengo que tomar?
Two, four, &c. Dos, cuatro, &a.
How much are they paid by ¿Cuanto se les paga (se les da)
the day?por día?
You would travel more V. viajaria mas comodamente
conveniently by going inyendo en litera.
a litter.
Will you do me the favor to ¿Querrá V. hacerme el favor
look for a good litter, ade buscarme una buena
good litter-driver, and goodlitera y procurarme, un
mules for me?buen literero, y mulas?
Very willingly. De muy buena gana.
As you will perform part Como V. hará mucha parte
of this journey on foot, Idel camino á pié, le aconsejo
advise you to get a pair ofque se provea de un
good, stout, and easy boots,buen par de botas fuertes
and to take with you any cómodas, de su paragua,
umbrella and your greatcoat.y de su sobretodo.
Do you know enough of the ¿Sabe V. lo bastante de la
language of the country tolengua del pais para hablar
speak with the drivers andcon los litereros, o con los
the servants?criados, (mozos, M.)?
No; but one of the passengers No; pero uno de los pasageros
speaks it well.la habla bien.
That is not sufficient. You Eso no basta. Es preciso que
must be able yourself toV. mismo pueda mandar á
order the drivers to stop,los litereros que paren, que
to drive on a good pace, tocaminen mas á priesa, que
proceed more gently, &c.vayan con mas tiento, &a.
Well, I will learn a dozen of Bien está; voy á aprender una
phrases for that purpose.docena de frases con ese objeto.
That is all you stand in need of. Eso es todo lo que se ha menester.
Would you be so kind as to ¿Querria V. tener la bondad
prepare all things necessaryde preparar todas las cosas
for this voyage?necesarias para mí viage?
With all my heart. De muy buena gana.


DIALOGUE XVIII.

DIALOGO XVIII.
At the dinner table. A la mesa or comiendo.
Call for dinner. Pida V. la comida.
It is not ready yet. Todavia no está pronta.
They have rung the bell. Ya han tocado la campana.
Sit down, ladies and gentlemen. Siéntense VV. señoras y señores.
Who says grace? ¿Quien echa la bendicion?
Why do you make such ceremonies? ¿Porqué hace V. tantas ceremonias?
Give us some bread. Dénos V. pan.
Shall I cut you some of the ¿Quiere V. que le dé de la corteza
upper or the under crust?de encima ó de la de abajo?
As you please. Como V. guste.
I thank you; I shall help myself. Gracias; me serviré yo mismo.
What can I help you to? ¿Que me permite V. que le sirva?
Will you take a little soup? ¿Tomará V. un poco de sopa?
I thank you. I will troubleGracias. Tenga V. la bondad
you for a small piece ofde darme un pedacito de vaca,
beef, it looks very well.que parece muy buena.
What part do you like best? ¿Que parte le gusta á V. mas?
It is indifferent. Any that you please. Me es indiferente. La que V. guste.
Do you like it well done or rare? ¿Le gusta á V. bien cocida, o no?
Well done, if you please. Bien cocida; si V. me hace favor.
Rather rare, if it is not too Poco cocida, si no es muy
much trouble.molesto para V.
I do not like it overdone. No me gusta demasiadamente cocida.
Have I helped you to what you like? ¿Le he servido á V. á se gusto?
I hope this piece is to your liking. Espero que este pedazo sea
del gusto de V.
It is very good, indeed. Con verdad es bonísimo.
What do you take with your meat? ¿Que toma V. con su carne?
Shall I help you to some vegetables? ¿Gusta V. de que le sirva legumbres?
We have here potatoes, cabbage, Aquí tenemos patatas, (papas,) coles
cauliflower, peas, turnips,coliflor, guisantes, (chícharos,) nabos,
parsnips, beets, spinage, &c.chirivías, remolacha, espinacas, &a.
I will thank you for some potatoes. Sirvase V. darme patatas.
Change my plate. Múde (llévese) V. este plato.
Bring a clean plate. Traiga V. un plato limpio.
A knife and fork. Un cuchillo y un tenedor.
A spoon and a tumbler. Una cuchara y un vaso.
Help yourselves. Sírvanse VV.
Take, without ceremony, what Tomen VV. sin ceremonia, de
you like best.lo que hay.
Will you take some roast beef? ¿Tomará V. un poco de asado?
Do you like the fat, or the lean? ¿Le gusta á V. el gordo, ó el magro?
I am not very fond of fat. No me gusta mucho el gordo.
Give me some of the lean, if Déme V. un poco de magro,
you please.si V. me hace el favor.
Take this to Mr. or Mrs., &c. Lleve V. este plato al caballero,
or al Señor N.,
or á la Señora N.
This is for the young lady. Este es para la Señorita.
How do you like the roast beef? ¿Como le gusta á V. el asado?
It is delicious—excellent. Es delicioso—excelente.
I am very glad it is to your taste. Me alegro mucho que esté del
gusto de V.
You have no juice. V. no tiene caldo, or salsa.
I have plenty, I thank you. Tengo bastante, muchas gracias.
Have the goodness to pass Tenga V. la bondad de pasarme
the saltcellar.el salero.
Now I will send you some of Ahora voy á enviarle á V.
this fowl. Which do youuna piececita de este pollo.
like best—a wing, a leg, or¿Que prefiere V., el alon,
the white meat?la pierna, ó la pechuga?
I thank you. I would prefer Gracias. Preferiria un bocadito
a small piece of salmon.de salmon.
Pray, taste some of this pie. Hágame V. favor de probar
este pastel.
You drink nothing. Parece que V. no bebe.
Permit me to pour you out Permítame V. que le ofrezca
some Madeira.una copita de Madera.
You have some wine beside you. Ahí tiene V. vino á su lado.
Help yourself to what you like best. Sírvase V. como guste.
I drink nothing but cool water. Yo no bebo mas que agua fría.
What will you take of the dessert? ¿Que tomará V. de los postres?
Here are pears, oranges, grapes, Aquí tiene V. peras, naranjas, uvas,
&c., preserves, jellies.&a., conservas, jaléas.
I thank you; I have eaten enough. Gracias; he comido bastante.
Will you take some coffee? ¿Tomará V. un poco de café?
With pleasure. Con mucho gusto.