DIALOGUE XIV. | DIALOGO XIV. |
| To reckon with the landlord. | Para ajustar cuentas con el mesonero. |
| Good evening, gentlemen. | Buenas noches, señores. |
| Are you satisfied with your supper? | ¿Les gusta á VV. la cena? |
| We are; but we must satisfy you too. | Si, señor; pero es menester pagar. |
| What is the reckoning? | ¿Cuanto hemos gastado? |
| The reckoning is not great. | El escote no sube á mucho. |
| See what you must have for us, | Vea V. cuanto le debémos, por nosotros, |
| our men, and our horses. | nuestros criados y caballos. |
| Reckon yourselves, and you will | Hagan VV. la cuenta, y hallaran |
| find it comes to ten crowns. | que todo importa diez pesos. |
| Methinks you ask too much. | Me parece que es demasiado.
|
| On the contrary, I am very reasonable. | Al contrario, es muy barato. |
| How much do you make us pay | ¿Cuanto nos hace V. pagar |
| for the wine? | por el vino? |
| Four shillings a bottle. | Cuatro reales la botella. |
| Bring us another bottle, and | Traiganos otra botella, y mañana |
| to-morrow morning we will | por la mañana le pagaremos |
| pay you ten dollars with | diez pesos incluyendo |
| breakfast included. | el almuerzo. |
| Methinks the gentleman is not well. | Me paréce que este señor está malo. |
| I am very well, but I am weary | Estoy bueno, pero estoy molido |
| and fatigued. | y cansado. |
| You must take courage. | Es menester tomar ánimo. |
| It would be better for me to be in bed | Yo estaría mejor en la cama, |
| than at the table. | que en la mesa. |
| Get your bed warmed, | Mande V. calentar su cama, |
| and go to bed. | y váyase á acostar. |
| Good night, gentlemen. | Buenas noches, señores. |
| Do you want any thing? | ¿Le falta á V. algo? |
| I want nothing, but rest. | Nada quiero, sino descanso. |
| Let us be called to-morrow morning | Despiértenos V. mañana |
| very early. | muy temprano. |
| I will not fail. Gentlemen, good-night. | Lo haré sin falta. Señores, tengan VV. |
| | buenas noches. |
DIALOGUE XV. | DIALOGO XV. |
| On sailing upon the water, | De un viaje por agua, |
| or on a voyage by sea. | ó por mar. |
| When shall we go on board? | ¿Cuando nos embarcarémos? |
| If we have favorable weather, | ¿Si tenemos viento favorable, |
| how long shall we be on our | cuanto durará nuestro viaje? |
| passage? | |
| How much must I pay for | ¿Cuanto he de pagar por |
| the passage? | el pasage? |
| How much must I pay for a | ¿Cuanto he de pagar por un |
| cabin for myself? | camarote para mí solo? |
| How much ought I to give for a | ¿Cuanto se paga por estar en |
| place in the large cabin, with | la cámara grande con los |
| the rest of the passengers? | demas pasageros? |
| How many passengers have you? | ¿Cuantos pasageros tiene V.?
|
| Are there any ladies among | ¿Hay algunas señoras entre ellos? |
| the number? | |
| How many persons does your | ¿De cuantos hombres se compone |
| whole crew consist of? | la tripulacion de V.? |
| What kind of diet shall we have? | ¿Que nos darán de comer? |
| Some smoked and salt meat, | Carne ahumada y salada, pescado |
| and fish, potatoes, beans, | salado, patatas, frijoles, |
| cheese, and sea-bread. I | ó avichuelas, queso y |
| advise you, therefore, to | galleta. Aconsejo á V. por |
| take along some provisions | lo mismo que lleve consigo |
| for your private use. | algunas provisiones para |
| | su uso particular. |
| What sort of provisions shall I take? | ¿Que provisiones debo llevar? |
| Rice, vermicelli, ham, pickled | Arroz, fideos, jamones, ostras |
| oysters, portable soup, and | en escaleche, sopa, y otros |
| other eatables prepared for | comestibles preparados para |
| that purpose, sugar, honey, | el efecto, azúcar, miel |
| lemon syrup, prunes, fresh | de abejas, jarabe de limon, |
| lemons; and also beer, | ciruelas pasas, limones frescos; |
| wine, and such liquors as | y tambien vino, cerveza, |
| you may be in want of. | y aquellos licores que |
| | puedan necesitarse. |
| Do not forget to provide | No olvide V. llevar sábanas |
| yourself with sheets and | y demas ropa de cama; y asi |
| bedclothes, and likewise | mismo algunas medicinas. |
| with a few medicines. | |
| When shall we set sail? | ¿Cuando partirémos, or saldrémos? |
| To-day, if the wind is fair. | Hoy, si hace buen viento. |
| At what hour shall we set sail? | ¿A que hora nos harémos á la vela? |
| At ten o’clock, to profit by the | A las diez, para aprovecharnos |
| high water. | de la marea alta. |
| I shall be in readiness, you may | Estaré pronto, puedo V. estar |
| depend upon it. I will be back | seguro. Volveré en ménos |
| in less than half an hour. | de media hora.
|
DIALOGUE XVI. | DIALOGO XVI. |
| Conversation on board of | Conversacion á bordo de |
| a vessel. | un barco. |
| Is the wind fair? | ¿Es bueno el viento? |
| | ¿Tenemos buen viento? |
| I fear we shall have a storm. | Temo que tengamos un temporal. |
| The wind gets much higher. | El viento crece mucho. |
| | El viento se arrecia. |
| What a dreadful storm! | ¡Que terrible temporal! |
| | or tempestad! |
| Do you think there is any danger? | ¿Piensa V. que hay peligro? |
| Don’t be afraid, there is no danger. | No tenga V. miedo, no hay peligro. |
| Does the wind continue to be so | ¿Continua el viento á ser tan |
| contrary, or so bad? | contrario, or tan malo? |
| It is likely it will continue | Es regular que continue lo |
| the same for three more hours. | mismo por tres horas mas. |
| No, it begins to abate a little. | No, empieza á caer un poca. |
| I am very sick. | Estoy muy malo. |
| What is the matter with you? | ¿Que tiene V.? |
| I feel very dizzy, great | Siento un grande desvanecimiento, |
| squeamishness in my stomach, | (se me anda la cabeza,) |
| my head and bones pain | tengo el estómago |
| me much, and I have a | revuelto, me duelen mucho |
| shivering all over me. | la cabeza y los huesos, y |
| | experimento escalofrío en |
| | todo el cuerpo. |
| This is the effect of the seasickness; | Todo eso es efecto del maréo; |
| you must not be under any | y no debe darle á V. ningun |
| apprehension on that account. | cuidado. |
| I advise you to take, two or | Aconsejo á V. que tome dos |
| three times a day, a little | ó tres veces al dia una |
| spoonful of sulphuric-ether | cucharadita de eter sulfúrico |
| in a small tumbler of water, | en un vasito de agua, y que se |
| and to rub your temples and | frote con él las sienes, y las |
| nose with it. It is | nariz. Se recomienda tambien á |
| recommended also to drink | los principios el beber agua |
| sea-water for the first few | del mar una ó dos veces al dia; |
| days, to keep on deck, and | el mantenerse sobre la cubierta, |
| to walk about as much as | y pasear cuanto se pueda. Algunos |
| possible. Some persons assert | aseguran que el atarse fuertemente |
| that a silk handkerchief, | un pañuelo de seda á raiz de las |
| tied tight round the waist | carnes, al rededor de la cintura, |
| next to the skin, is a great | es un gran preservativo. |
| preventive. | |
| I have the toothache. | Tengo dolor de muelas.
|
| That happens frequently at sea. | Eso sucede frecuentemente en |
| You must mind not to expose | el mar. Es menester no |
| yourself to the damps of the | esponerse al relente, |
| morning and evening air. You | (la humedad de la mañana, ó |
| must frequently chew | de la noche;) mascar coclearia, |
| cochlearia or sage leaves. | ó salvia; lavarse la boca |
| Wash your mouth with | á menudo con aguardiente |
| camphorated brandy, and | alcanforado, en una palabra |
| finally, take great care | tener mucho cuidado de |
| of your teeth. | los dientes. |
DIALOGUE XVII. | DIALOGO XVII. |
| On a journey which cannot | Sobre un viaje que no puede |
| be otherwise performed than | hacerse sino en litera, |
| in a litter, or on mules. | ó en mulas. |
| Is the road very bad? | ¿Es muy malo el camino? |
| Yes, sir, it is very narrow, rugged, | Si, señor, es muy angosto, escabroso, |
| and bordered with precipices. | á la orilla de precipicios. |
| How far is this place from ...? | ¿Cuanto dista este lugar de ...? |
| It is about eleven long leagues. | Dista como unas once leguas largas. |
| Shall we sleep on the road? | ¿Pasarémos la noche en el camino? |
| It is likely; but there is an | Es regular; pero V. hallará |
| inn at the foot of yonder | una venta al pié de aquel |
| mount. You will find in it | monte. En ella algunas |
| pretty good accommodations, | comodidades, y las mulas |
| with good stabling for the | una buena caballeriza. |
| mules. | |
| How many horses or mules | ¿Cuanto caballos ó mulas |
| must I take? | tengo que tomar? |
| Two, four, &c. | Dos, cuatro, &a. |
| How much are they paid by | ¿Cuanto se les paga (se les da) |
| the day? | por día? |
| You would travel more | V. viajaria mas comodamente |
| conveniently by going in | yendo en litera. |
| a litter. | |
| Will you do me the favor to | ¿Querrá V. hacerme el favor |
| look for a good litter, a | de buscarme una buena |
| good litter-driver, and good | litera y procurarme, un |
| mules for me? | buen literero, y mulas? |
| Very willingly. | De muy buena gana. |
| As you will perform part | Como V. hará mucha parte |
| of this journey on foot, I | del camino á pié, le aconsejo |
| advise you to get a pair of | que se provea de un |
| good, stout, and easy boots, | buen par de botas fuertes |
| and to take with you an | y cómodas, de su paragua, |
| umbrella and your greatcoat. | y de su sobretodo. |
| Do you know enough of the | ¿Sabe V. lo bastante de la |
| language of the country to | lengua del pais para hablar |
| speak with the drivers and | con los litereros, o con los |
| the servants? | criados, (mozos, M.)? |
| No; but one of the passengers | No; pero uno de los pasageros |
| speaks it well. | la habla bien. |
| That is not sufficient. You | Eso no basta. Es preciso que |
| must be able yourself to | V. mismo pueda mandar á |
| order the drivers to stop, | los litereros que paren, que |
| to drive on a good pace, to | caminen mas á priesa, que |
| proceed more gently, &c. | vayan con mas tiento, &a. |
| Well, I will learn a dozen of | Bien está; voy á aprender una |
| phrases for that purpose. | docena de frases con ese objeto. |
| That is all you stand in need of. | Eso es todo lo que se ha menester. |
| Would you be so kind as to | ¿Querria V. tener la bondad |
| prepare all things necessary | de preparar todas las cosas |
| for this voyage? | necesarias para mí viage? |
| With all my heart. | De muy buena gana.
|
DIALOGUE XVIII. | DIALOGO XVIII. |
| At the dinner table. | A la mesa or comiendo. |
| Call for dinner. | Pida V. la comida. |
| It is not ready yet. | Todavia no está pronta. |
| They have rung the bell. | Ya han tocado la campana. |
| Sit down, ladies and gentlemen. | Siéntense VV. señoras y señores. |
| Who says grace? | ¿Quien echa la bendicion? |
| Why do you make such ceremonies? | ¿Porqué hace V. tantas ceremonias? |
| Give us some bread. | Dénos V. pan. |
| Shall I cut you some of the | ¿Quiere V. que le dé de la corteza |
| upper or the under crust? | de encima ó de la de abajo? |
| As you please. | Como V. guste. |
| I thank you; I shall help myself. | Gracias; me serviré yo mismo. |
| What can I help you to? | ¿Que me permite V. que le sirva? |
| Will you take a little soup? | ¿Tomará V. un poco de sopa? |
| I thank you. I will trouble | Gracias. Tenga V. la bondad |
| you for a small piece of | de darme un pedacito de vaca, |
| beef, it looks very well. | que parece muy buena. |
| What part do you like best? | ¿Que parte le gusta á V. mas? |
| It is indifferent. Any that you please. | Me es indiferente. La que V. guste. |
| Do you like it well done or rare? | ¿Le gusta á V. bien cocida, o no? |
| Well done, if you please. | Bien cocida; si V. me hace favor. |
| Rather rare, if it is not too | Poco cocida, si no es muy |
| much trouble. | molesto para V. |
| I do not like it overdone. | No me gusta demasiadamente cocida. |
| Have I helped you to what you like? | ¿Le he servido á V. á se gusto? |
| I hope this piece is to your liking. | Espero que este pedazo sea |
| | del gusto de V. |
| It is very good, indeed. | Con verdad es bonísimo. |
| What do you take with your meat? | ¿Que toma V. con su carne?
|
| Shall I help you to some vegetables? | ¿Gusta V. de que le sirva legumbres? |
| We have here potatoes, cabbage, | Aquí tenemos patatas, (papas,) coles |
| cauliflower, peas, turnips, | coliflor, guisantes, (chícharos,) nabos, |
| parsnips, beets, spinage, &c. | chirivías, remolacha, espinacas, &a. |
| I will thank you for some potatoes. | Sirvase V. darme patatas. |
| Change my plate. | Múde (llévese) V. este plato. |
| Bring a clean plate. | Traiga V. un plato limpio. |
| A knife and fork. | Un cuchillo y un tenedor. |
| A spoon and a tumbler. | Una cuchara y un vaso. |
| Help yourselves. | Sírvanse VV. |
| Take, without ceremony, what | Tomen VV. sin ceremonia, de |
| you like best. | lo que hay. |
| Will you take some roast beef? | ¿Tomará V. un poco de asado? |
| Do you like the fat, or the lean? | ¿Le gusta á V. el gordo, ó el magro? |
| I am not very fond of fat. | No me gusta mucho el gordo. |
| Give me some of the lean, if | Déme V. un poco de magro, |
| you please. | si V. me hace el favor. |
| Take this to Mr. or Mrs., &c. | Lleve V. este plato al caballero, |
| | or al Señor N., |
| | or á la Señora N. |
| This is for the young lady. | Este es para la Señorita. |
| How do you like the roast beef? | ¿Como le gusta á V. el asado? |
| It is delicious—excellent. | Es delicioso—excelente. |
| I am very glad it is to your taste. | Me alegro mucho que esté del |
| | gusto de V. |
| You have no juice. | V. no tiene caldo, or salsa. |
| I have plenty, I thank you. | Tengo bastante, muchas gracias. |
| Have the goodness to pass | Tenga V. la bondad de pasarme |
| the saltcellar. | el salero. |
| Now I will send you some of | Ahora voy á enviarle á V. |
| this fowl. Which do you | una piececita de este pollo. |
| like best—a wing, a leg, or | ¿Que prefiere V., el alon, |
| the white meat? | la pierna, ó la pechuga? |
| I thank you. I would prefer | Gracias. Preferiria un bocadito |
| a small piece of salmon. | de salmon. |
| Pray, taste some of this pie. | Hágame V. favor de probar |
| | este pastel. |
| You drink nothing. | Parece que V. no bebe. |
| Permit me to pour you out | Permítame V. que le ofrezca |
| some Madeira. | una copita de Madera. |
| You have some wine beside you. | Ahí tiene V. vino á su lado. |
| Help yourself to what you like best. | Sírvase V. como guste. |
| I drink nothing but cool water. | Yo no bebo mas que agua fría. |
| What will you take of the dessert? | ¿Que tomará V. de los postres? |
| Here are pears, oranges, grapes, | Aquí tiene V. peras, naranjas, uvas, |
| &c., preserves, jellies. | &a., conservas, jaléas. |
| I thank you; I have eaten enough. | Gracias; he comido bastante. |
| Will you take some coffee? | ¿Tomará V. un poco de café? |
| With pleasure. | Con mucho gusto. |