"LANGUAGE NATIONS" ONLINE

= [Quote]

Randy Hobler, a consultant in internet marketing for Globalink, a company specializing in language translation software and services, wrote in September 1998: "Because the internet has no national boundaries, the organization of users is bounded by other criteria driven by the medium itself. In terms of multilingualism, you have virtual communities, for example, of what I call 'Language Nations'… all those people on the internet wherever they may be, for whom a given language is their native language. Thus, the Spanish Language nation includes not only Spanish and Latin American users, but millions of Hispanic users in the U.S., as well as odd places like Spanish-speaking Morocco."

= [Text]

At first, the internet was nearly 100% English. A network was set up by the Pentagon in 1969, before spreading to U.S. governmental agencies and universities from 1974 onwards, after Vinton Cerf and Bob Kahn invented TCP/IP (transmission control protocol / internet protocol). After the creation of the World Wide Web in 1989-90 by Tim Berners-Lee at the European Laboratory for Particle Physics (CERN) in Geneva, Switzerland, and the distribution of the first browser Mosaic, the ancestor of Netscape, from November 1993 onwards, the internet really took off, first in the U.S. and Canada, then worldwide.

Why did the internet spread in North America first? The U.S. and Canada were leading the way in computer science and communication technology, and a connection to the internet, mainly through a phone line at the time, was much cheaper than in most countries. In Europe, avid internet users needed to navigate the web at night, when phone rates by the minute were cheaper, to cut their expenses. In 1998, some French, Italian and German users were so fed up with the high rates that they launched a movement to boycott the internet one day per week, for internet providers and phone companies to set up a special monthly rate for them. This paid off, and providers began to offer monthly "internet rates".

In the 1990s, the percentage of English decreased from nearly 100% to 80%. People from all over the world began to have access to the internet, and to post more and more webpages in their own languages.

The first major study about language distribution on the web was run by Babel, a joint initiative from Alis Technologies, a company specializing in language translation services, and the Internet Society. The results were published in June 1997 on a webpage named "Web Languages Hit Parade". The main languages were English with 82.3%, German with 4.0%, Japanese with 1.6%, French with 1.5%, Spanish with 1.1%, Swedish with 1.1%, and Italian with 1.0%.

In "Web Embraces Language Translation", an article published in ZDNN (ZDNetwork News) on 21 July 1998, Martha L. Stone explained: "This year, the number of new non-English websites is expected to outpace the growth of new sites in English, as the cyber world truly becomes a 'World Wide Web'."

According to Global Reach, a branch of Euro-Marketing Associates, an international marketing consultancy, there were 56 million non-English- speaking users in July 1998, with 22.4% Spanish-speaking users, 12.3% Japanese-speaking users, 14% German-speaking users, and 10% French- speaking users. But 80% of all webpages were still in English, whereas only 6% of the world population was speaking English as a native language, while 16% was speaking Spanish as a native language. 15% of Europe's half a billion population spoke English as a first language, 28% didn't speak English at all, and 32% were using the web in English.