NEW YORK:
M. J. IVERS & CO., PUBLISHERS.
879 PEARL STREET.


Transcriber's Note: The 1894 M. J. Ivers & Co. edition was the principal source for this electronic text. In addition, the 1894 D. Appleton and Company text was consulted to determine the preferred hyphenation and spelling of some words and to resolve suspected typographical errors. In addition to the corrections noted individually below, the following changes were made throughout the book: Timea was changed to Timéa, Noemi to Noémi, Uj-Szony to Uj-Szöny, Honigler to Hönigler, Szonyer to Szönyer, Fraulein to Fraülein, Grands Crus to Grands Crûs, senor to señor, and Petofi to Petöfi.

In Book First, Chapter I, "These are the passengers of the 'St. Barbara."" was changed to "These are the passengers of the "St. Barbara."".

In Book First, Chapter II, "the later was suddenly caught" was changed to "the latter was suddenly caught".

In Book First, Chapter III, "the poor beast" was changed to "the poor beasts", and "It was only that she ship" was changed to "It was only that the ship".

In Book First, Chapter IV, "whose pure, azure seen" was changed to "whose pure azure, seen", "In Brazovic's café" was changed to "In Brazovics' café", and "before Brazovic's café" was changed to "before Brazovics' café".

In Book First, Chapter VI, a missing quotation mark was added after "You can't joke with her", "white cat on her shouler" was changed to "white cat on her shoulder", and "nothing remakable in her rising suddenly" was changed to "nothing remarkable in her rising suddenly".

In Book First, Chapter VII, "dear mother-in law!" was changed to "dear mother-in-law!", "future son-in law" was changed to "future son-in-law", and "Did your hear how" was changed to "Did you hear how".

In Book First, Chapter VIII, "the prince settled in advance" was changed to "the price settled in advance".