And then boasts the privileged bed.
He makes me a creature of outlaw:
True to myself from crown to foot-sole,
My love I’ve kept sacred, pent up within.
He flouts it as common, weeping it forth—
That is the way with a child-friend;
A child just blubbers at nothing.
Footnote 464:[ (return) ] Kala’e-loa. The full name of the place on Molokai now known as Kala’e.
Footnote 465:[ (return) ] La’i a ka manu. Some claim this to be a proper name, La’i-a-ka-manu, that of a place near Kala’e. However that may be the poet evidently uses the phrase here in its etymological sense.
To return to the description of the game, the player, having uttered his vaunt in true knightly fashion, with a dexterous whirl now sends his kilu spinning on its course. If his play is successful and the kilu strikes the target on the other side at which he aims, the audience, who have kept silence till now, break forth in applause, and his tally-keeper proclaims his success in boastful fashion: