[56] See “Rule”, page 3 of this book. [↑]
[57] However, the correct and proper form is the first, Panalaron, a verbal derived from panalad a plural infinitive of the verb pagsálad which means “to sound”. The said suburb of Tacloban, it is believed took this name from the fact that, anciently, the people used to sound (panálad) in such place which was then covered by the sea. [↑]
[58] Quita means “we”, the listener included; camí means “we”, the listener excluded. [↑]
[59] Only used after the verb. [↑]
[60] Hiyá and siyá are the same. See the note 2 on page 7 of this book. The same may be said about hirá and sirá. [↑]
[61] Contracted from ni (of) and ácon (mine). [↑]
[62] Contracted from da and ácon. This particle da is used in some places as equivalent to the preposition ha or the contraction han. So in Carigata, Leyte, they say dahani (at old times), instead of hanhaní used in Tacloban and other towns of Leyte. The forms damon, daton, dimo, diyo, diya, dira have the same explanation. [↑]
[63] Quita is frequently used for “acó”, as when we say tagui quitá hin salapî, (give me money), instead of tagui aco hin salapî. [↑]
[64] See “Personal pronouns” page 47. [↑]
[65] See the note 2 on page 7. We use apostrophe and not hyphen, because hin’o, sin’o are contracted from hi ano and si ano. [↑]