οὐ τοιοῦτος μέντοι κἀκεῖνός ἐστιν ὁ ῥυθμός
an intermediate excrescence by means of which the metre is obscured and vanishes from sight. The clause placed next to this is composed of anapaestic feet, and extends to eight feet, still keeping the same form:—
πρὸ τοῦ Χερόνησον ἔχειν ἀσφαλῶς ὑμᾶς καὶ μὴ παρακρουσθέντας,
like to this in Euripides—
O King of the country with harvests teeming,
O Cisseus, the plain with a fire is gleaming.[189]
And the part of the same clause which comes next to it—ἀποστερηθῆναι πάλιν αὐτῆς—is an iambic trimeter short of a foot and a half. It would have been complete in this form—
ἀποστερηθῆναι πάλιν αὐτῆς ἐν μέρει.
Are we to say that these effects too are spontaneous and unstudied, many and various as they are? I cannot think so; for it is easy to see that the clauses which follow are similarly full of many metres and rhythms of all kinds.
But lest it be thought that he has constructed this speech alone in this way, I will touch on another where the style is admitted to show astonishing genius, that on behalf of Ctesiphon, which I pronounce to be the finest of all speeches. In this, too, immediately after the address to the Athenians, I notice that the cretic foot, or the paeon if you like to call it so (for it will make no difference),—the one which consists of five time-units,—is interwoven, not fortuitously (save the mark!) but with the utmost deliberation right through the clause—