And Æschylus, in his Perrhæbians, says—

Where are my many gifts and warlike spoils,—
Where are my gold and silver cups (σκυφώματα)̣?

And Stesichorus calls the cup on the board of Pholus the Centaur σκύφειον δέπας, using σκύφειον as synonymous to σκυφοειδές. And he says, when speaking of Hercules—

And taking a huge scyphus-shaped cup (σκύπφειον δέπας),
Holding three measures, to his lips he raised it,
Full of rich wine, which Pholus wisely mix'd
And gave him; and at one good draught he drank it.

And Archippus, in his Amphitryon, has used the word in the neuter gender.

100. But as for the word λάγυνον, they say that that is the name of a measure among the Greeks, as also are the words χοὸς and κοτύλη. And they say that the λάγυνον contains twelve Attic κότυλαι. And at Patræ they say that there is a regular measure called ἡ λάγυνος. But Nicostratus, in his Hecate, has used the word in the masculine gender, ὁ λάγυνος, where he says—

A. And yet among the flagons into which
We pour'd the wine out of the casks, now tell me
What is the measure some of them contain (πηλίκοι τινές̣)?
B. They hold three choes each.

And again he says—

Bring us the full flagon (τὸν μεστὸν λάγυνον).

And, in the play entitled The Couch, he says—