The next day Zor’ka and Vechorka went out to hunt, and Polunochka stayed behind to get the dinner ready. No sooner had he finished cooking the dinner, than there was again a rushing sound in the wood, and into the hut came the Muzhichek-no-bigger-than-your-thumb-but-with-moustaches-seven-versts-long, knocked Polunochka about, maimed him, pitched him under the bench, ate up the whole dinner, and vanished. Again the brothers returned and asked, “What’s the matter, brotherkin? Why do you tie up your head with rags?”—“I have got a headache from looking to the fire, my brothers,” replied Polunochka, “so that my poor little head was quite splitting, and therefore I could not get ready your dinner for you.”
On the third day the elder brothers went to hunt, and Zor’ka remained in the hut alone, and thought to himself, “There’s something not quite right here. It is not for nothing that my brothers have complained of the heat of the fire two days running.” So he began to look all about, and to listen, in case any one should be coming to fall upon him unawares. He chose a ram, killed and cut it up, cleansed it, roasted it, and placed it on the table, and immediately there was a racket and a thundering in the wood, and in at the door rushed the Muzhichek-no-bigger-than-your-thumb-but-with-moustaches-seven-versts-long, with a rick of hay on his head, and in his hand a bucket of water. He put the bucket of water in the midst of the courtyard, strewed the straw all over the courtyard, and set about counting his sheep. He saw that there was yet another ram missing, flew into a violent rage, stamped on the ground with his little feet, dashed into the hut, and flung himself violently upon Zor’ka. But this Zor’ka was not like his brothers. He seized the Muzhichek by his moustaches, and began to drag him about the hut and well towzle him, and cried at the same time—
“If you don’t know the ford
Don’t step overboard.”[9]
The Muzhichek-no-bigger-than-your-thumb wriggled about from side to side, tore himself out of Zor’ka’s iron paws, though he left the ends of his moustaches in his fists, and ran away from him as hard as he could, Zor’ka after him—but whither, pray? He flew up into the air like fluff, vanished from before his eyes, and was gone. Zor’ka returned to the hut, and sat down by the window to await his beloved brothers. The brothers arrived, and were quite astonished to find him hale and whole, and the dinner ready. But Zor’ka drew out from his girdle the ends of the long moustaches which he had torn from the monster, and said to his brothers, with a smile, “Look, my brothers, I have twisted your headache that you caught from the fire[10] round my girdle! I see now that neither in strength nor stout-heartedness are ye fit comrades for me, so I will go on alone to discover the wondrous steed, but you go back to the village and plough land.” Then he took leave of his brothers, and went on his way.
Just as he was leaving the wood, Zor’ka came upon a crazy little hut, and in this crazy little hut he heard some one crying dolorously, “Whoever will give me to eat and to drink, him will I serve.” The good youth went into the hut, and saw that on the stove lay an armless, legless one, piteously groaning, and begging for meat and drink. Zor’ka gave him to eat and drink, and asked him who he was. “A hero was I, no whit worse than thou, but lo! I ate one of the rams of the Muzhichek-no-bigger-than-your-thumb, and he made me a cripple for the rest of my life. But because you have had compassion upon me, and given me both to eat and to drink, I will show you how to get the wondrous horse.”—“Show me, I pray, good man.”—“Go, then, to the river hard by, take a ferry-boat on it, ferry people across it the whole year round, take money from none, and—you’ll see what will happen.”
Zor’ka went to the river, took a ferry-boat, and a whole year round he ferried everybody across gratis. And it befell him once that he had to ferry over three old pilgrims. The old men got out on the bank, and began to undo their travelling purses, and the first pulled out a whole handful of gold, the second a whole roll of pure pearls, and the third the most precious stones. “There, that is for thy ferrying, good youth,” said the old men. “I can take nothing from you,” said Zor’ka, “because I am here, according to promise, to ferry every one across without taking money for it.”—“Then for what dost thou do it?”—“I seek the wondrous horse which is not woolly white, but silvery bright, and I can find it nowhere; so that is why good people have advised me to hire a ferry-boat here, and they said, you shall see what will happen.”—“Well for thee, good youth, that thou hast been true to thy word; we can equip thee for thy journey. Here is a little ring for thy little finger, do but transfer it from finger to finger, and all thy wishes will be gratified.” And the old men went on their way, but Zor’ka immediately put the ring on the other hand and said—“Let me be at once in those places where the Muzhichek-no-bigger-than-your-thumb lives and pastures his horse!” And immediately the tempest took him, and before he could wink once he found himself in front of a deep chasm amongst the gloomy rocks, and he saw that in this side of the chasm, but on the very edge of it, was sitting the Muzhichek-no-bigger-than-your-thumb-but-with-moustaches-seven-versts-long, and around him was pacing the wondrous horse that was not woolly white, but silvery bright; on its brow shone a moon, and many stars were in its mane. “Welcome, good youth!” screeched the monster to Zor’ka; “what brings you hither?”—“I am going to take your horse away from you.”—“Nay, ’tis not for you nor for any one else to take him from me. If I but seize him by the mane and lead him to the edge of this abyss, nobody in the world can take him away from hence, though they strive for ever and ever.”—“Well, then, let us exchange.”—“Willingly. I don’t mind exchanging with you. You bring me hither the daughter of your Tsar, and I will give you my horse, and you may lead him from field to field.”—“Good,” said Zor’ka, and he immediately began considering how he might get the better of the monster. He transferred his ring from finger to finger, and said, “Let the lovely Tsarevna immediately appear here before me.” And in the twinkling of an eye the Tsarevna appeared before him, all pale and trembling, and fell down on her knees before him, and begged and prayed him: “Good youth, wherefore hast thou conjured me away from my father? Oh, spare my tender youth!” But Zor’ka whispered her, “I want to get the better of that monster there. I’ll make believe to exchange you for the horse, and leave you with the monster as his wife; but you take this ring, and when you want to return home you have only to take it off one finger and put it on the other, and say, ‘I want to turn into a little needle to stick it into Zor’ka behind his collar,’ and you’ll see what will happen.” And as Zor’ka had said to the Tsarevna, so it fell out. He gave the Tsarevna to the monster in exchange for the wondrous horse, put his martial harness on the horse, mounted, and went on his way; but the Muzhichek-no-bigger-than-your-thumb laughed and shouted after him, “’Tis well, good youth; thou hast exchanged a lovely damsel for a horse.” Zor’ka had not gone two or three versts when he felt something pricking him behind the collar. He put his hand there, and lo! there was a needle. He pitched it on the ground, and before him stood a lovely damsel, who wept and begged him to take her back to her dear father’s house. Zor’ka set her on the horse beside him, and galloped off as only heroes can gallop. He arrived at the Tsar’s court, and found the Tsar in an evil mood. The Tsar said to him, “I rejoice not at all, good youth, in thy faithful service, nor do I require the steed thou hast gotten for me, nor will I reward thee with aught according to thy merits.”—“And wherefore, pray, dear father Tsar?”—“Because, good youth, my daughter went away without my leave.”—“Nay, but, my Sovereign Lord and Tsar, it beseems thee not to trifle with me so: the Tsarevna was only this instant greeting me from out of her stronghold.” Then the Tsar rushed into the stronghold, where he still found his daughter, embraced her, and brought her out to the good youth. “Here is thy reward and my delight.” And the Tsar took the horse, and gave his daughter to Zor’ka to wife, and half his tsardom along with her into the bargain. And Zor’ka still lives with his wife, and cannot love her enough, and he rejoices in his good fortune without over-much boasting.
[1] Lit. little peasant; but here, gnome or goblin.
[2] A verst = 3500 English feet.