Je ne puis pas me refondre—I cannot change my opinion or purpose (lit. recast myself). Fr.
Je ne sais quoi—I know not what. Fr.
Je pense—I think. M.
Je pense plus—I think more. M. 10
Je plie et ne romps pas—I bend, but don't break. La Font.
Je prends mon bien où je le trouve—I take my own where I find it. Molière.
Je sais à mon pot comment les autres bouillent—I can tell by my own pot how others boil. Fr. Pr.
Je schöner die Wirthin, je schwerer die Zeche—The fairer the hostess the heavier the bill. Ger. Pr.
Je sens qu'il y a un Dieu, et je ne sens pas 15 qu'il n'y en ait point; cela me suffit—I feel there is a God, and I don't feel there is none; that is enough for me. La Bruyère.
Je suis assez semblable aux girouettes, qui ne se fixent que quand elles sont rouillées—I am like enough to the weathercocks, which don't veer only when they become rusty. Voltaire.