La buena vida padre y madre olvida—Prosperity forgets father and mother. Sp. Pr.

La carrière des lettres est plus épineuse que 25 celle de la fortune. Si vous avez le malheur d'être médiocre, voilà des remords pour la vie; si vous réussissiez, voilà des ennemis; vous marchez sur le bord d'un abîme entre le mépris et la haine—A literary career is a more thorny path than that which leads to fortune. If you have the misfortune not to rise above mediocrity, you feel mortified for life; and if you are successful, a host of enemies spring up against you. Thus you find yourself on the brink of an abyss between contempt and hatred. Voltaire.

La carrière ouverte aux talents—The course is open to men of talent—the tools to the man that can handle them (of which truth Napoleon has been described as the great preacher). Fr.

La Charte sera désormais une vérité—The Charter shall be henceforward a reality. Louis Philippe.

La clémence des princes n'est souvent qu'une politique pour gagner l'affection des peuples—The clemency of princes is often only a political manœuvre to gain the affections of their subjects. La Roche.

La colpa seguira la parte offensa / In grido, como suol—Blame, as is wont, wreaks its rage on those who suffer wrong. Dante.

La condition par excellence de la vie, de la 30 santé et de la force chez l'être organisé, est l'action. C'est par l'action qu'il developpe ses facultés, qu'il en augmente l'énergie, et qu'il atteint la plénitude de sa destinée—The chief condition on which depends the life, health, and vigour of an organised being is action. It is by action that it develops its faculties, that it increases its energy, and that it attains to the fulfilment of its destiny. Proudhon.

La confiance fournit plus à la conversation que l'esprit—Confidence contributes more to conversation than wit. La Roche.

La conscience est la voix de l'âme, les passions sont la voix du corps—Conscience is the voice of the soul, the passions are the voice of the body. Rousseau.

La constance des sages n'est que l'art de renfermer leur agitation dans leur cœur—The constancy of the wise is nothing but the art of shutting up whatever might disturb them within themselves. La Roche.